A következő címkéjű bejegyzések mutatása: nyelv. Összes bejegyzés megjelenítése
A következő címkéjű bejegyzések mutatása: nyelv. Összes bejegyzés megjelenítése

2011. március 9., szerda

Mondj nemet az asszimilációra, használd szép szavainkat, kifejezéseinket a többségiek szavai, kifejezései helyett !

3 megjegyzés
Kisebbségi létünk mindennapjaiban gyakran szembesülünk nemzeti hovatartozásunkat megnehezítő, az asszimilációs folyamatot elősegítő problémákkal, azaz még gyakrabban találkoznánk, ha elemében felismernénk ezeket. Sajnos, egyes esetekben annyira hétköznapivá váltak, hogy nem is tűnik fel, hogy lassan, de biztosan elveszítjük nemzeti kincsünket, édes magyar anyanyelvünket. A kisebbségi élet problémái közül, jelen írásunkban csak és kizárólag anyanyelvünk megőrzésének ama magas akadályával foglalkozunk, amelyet az egyre inkább teret hódító többségi nyelv gördít elénk: a román jövevényszavakkal, jövevénykifejezésekkel.
Tisztában vagyok vele, hogy sok tényező befolyásolja kisebbségi létünket, néhány ilyen tényező a közösségen múlik, más csak az egyeden. Ugyanakkor vannak olyan tényezők is, amelyekről egyáltalán nem tehetünk, leggyakrabban viszont tehetnénk, de nem vagyunk elég erősek, összetartóak, nem is vagyunk tudatában, hogy másképp is lehetne, vagy éppen meg vagyunk elégedve jelenlegi állapotunkkal. Szép számmal léteznek azonban olyan esetek is, amelyek elősegítik fennmaradásunkat. Az egyik ilyen befolyásoló tényezőt a jövevényszavak jelentik közösségünkben. Íme egy pár közülük (szándékosan fonetikusan írva): kitánca, faktura, kalorifer, buletin, pasaport, talon, flakon, punga, adeverinca, process, csedeazö stb. A mindennapokban akarva-akaratlanul találkozunk ilyen kifejezésekkel.
Használta Ön már ezeket vagy hasonló szavakat magyarul folytatott beszélgetése során? Ha nem, akkor csak gratulálni tudok és örömmel tölt el ha minél többen tartoznak ebbe a kategóriába. Ha igen, és ennek megvan a valószínűsége, akkor sincs még semmi veszve, mert ezen lehet változtatni. A jó hír, hogy ehhez nem kell sem a Magyar Honvédség segítségét várni, sem Trianon felülbírálásáról álmodozni, sem pedig Băsescut szidni, hogy nem akar hallani területi autonómiáról. Anyanyelvünk kisebbségi létben történő fennmaradásának elősegítését mindenki saját maga szorgalmazhatja, amennyiben megpróbálja kiküszöbölni a jövevényszavak használatát.

Tény, hogy nem egyszerű feladatról van szó, hiszen jó szokás szerint rengeteg akadály hárul elénk: életünkben nem hallottuk a magyar megfelelőjét egy kifejezésnek (ez főleg a kommunizmusban volt jellemző, amikor sem magyar adás nem volt, sem internet és korlátolt magyar könyvészet állt rendelkezésre). Amennyiben hallottuk is, bonyolultabbnak, hosszabbnak tűnt a magyar változat, vagy csak egyszerűen így szoktuk meg és ezért elsőre ez jön a nyelvünk hegyére (munka közben nincs erőnk és időnk rá, hogy gondolkodjunk, mi a magyar találó szó, munka után meg már túl fáradtak vagyunk ugyanehhez a feladathoz), nincs időnk utánanézni a megfelelő szónak, stb. Manapság a média, az internet és a könyvanyag korlátlanságának köszönhetően, már rengeteg helyen találkozhatunk a megfelelő magyar kifejezésekkel, ha csak egy mód van rá érdemes ezeket használni, annyival is többet teszünk magunkért, gyermekeinkért, nemzetünkért.

Arra gondoltunk, hogy egy apró segítség lehetne, ha összegyűjtenénk és közzétennénk a leggyakrabban használt jövevényszavakat, hogy bárki könnyen elérje. Első körben a pár nap alatt eszünkbe jutott kb 130(!) idegen kifejezést tesszük közzé, a lista sajnos korántsem végleges, ezért ha Ön találkozott már ide be nem jegyzett kifejezésekkel, vagy megfelelőbb magyar kifejezést ismer, ossza meg közösségünkkel bátran. Nyelvünk túl szép ahhoz, hogy idegen kifejezések torzítsák, mindez rajtunk múlik.
Csibi Attila
Forrás: http://csibibarna.blogspot.com/2011/03/mondj-nemet-az-asszimilaciora-hasznald.html

És akkor következzen a szavak egy része, a több megtalálható a forrásban:

gárda(box) - blokk
gárda(orvosok) - ügyelet(es)
kitánca - nyugta, készpénzfizetési bizonylat, számla, elismervény
faktura - számla
kalorifer – fűtőtest
buletin - személyazonossági igazolvány, személyi
buletin széria - személyi szám, személyazonossági igazolvány száma
CNP(csenepe) - személyi azonosító szám
pasaport - útlevél
talon - forgalmi engedély
sef de szervicsiu - irodavezető
blokk - tömbház, panel
gára - pályaudvar, buszpályaudvar, vasútállomás
primöria - polgármesteri hivatal
szindikát - szakszervezet
pix - golyóstoll
pláta víz - (szénsav)mentes
parcial víz - szénsavval enyhén dúsított víz
kártier - lakópark, lakónegyed
taksza - adó, illeték
dobünda - kamat
komisszió - illeték
eksztrasz de kont - számlakivonat, pénzfelvételi bizonylat
kont - számla
dekret - behívó, rendelet
gámba - vádli
bára - rúd
flakon - (nejlon)palack, pillepalack
punga - (nejlon)zacskó,
angazsálni - alkalmazni
adeverinca - igazolás
rovineta - útadó
polica - kötvény
kirurdzsia - sebészet
urgenca - sürgősség
alimentára - élelmiszer üzlet
maszlina-olivabogyó, olajbogyó
szkára - lépcsõház
apartament - lakrész
telemea - juhsajt, sóssajt
árdé - zöld paprika (csemegepaprika), közönséges paprika, termesztett paprika, étkezési paprika, fűszerpaprika
gogos - ++csemegepaprika++, fánk
vinetta - padlizsán
zakuszka - zöldség kenőmájas
interszekció - útkereszteződés
szemafor - jelzőlámpa
borkány - befőttesüveg

2011. március 7., hétfő

Bartha Gizella kapcsolata a szíriuszi Magyar-bolygóval

2 megjegyzés

( Egy 1999-es rádióinterjú szó szerint lejegyzett változata annak, amit akkor Bartha Gizella mondott a helyi kecskeméti rádióban. )


...Mindig nagyon örülök, hogy Kecskemétre jöhetek, és mindenkit nagyon sok szeretettel üdvözlök! Tegnap este nyolckor indultam el Szászrégenből, szülővárosomból, és reggel 8.30-kor itt voltunk az erdősi áruház előtt.


Röviden magamról : egy elég színes életpályát futottam… és aztán most kezdem gyerekkoromtól : Erdélyben születtem, a hegyek között éltem, ennek később jöttem rá az értelmére… tehát a hegyek között az azt jelenti, hogy emberi település olyan harminc kilométerre volt… a gyerekkorom az ilyen volt… aztán elvégeztem magyarul a középiskolát, iskoláimat, és a kolozsvári egyetemen filozófia-pszichológiát tanultam, majd tíz évig Csíkszeredába filozófiát, közgazdaságtant és vállalatszervezést tanítottam… Aztán közben voltam élsportoló… nyolcvanötben… ez azért érdekes…országos turisztikai tájfutó bajnok, sífutó bajnok, negyven expedíciót vezettem a Kárpátokba. Aztán meggyűlt a Szekuritátéval a bajom és nyolcvanhatba kijöttem egy hátizsákkal… és akkor… itt voltam házvezetőnő, takarítónő, kaput festettem, akkor voltam gyerek-felügyelőnő, aztán voltam két évig klinikai pszichológusa a budapesti Flór Ferenc kórházba egy pályázat folytán, utána egy évig a Budapesti Nemzetközi Intézetben filozófiát, pszichológiát és jógát tanítottam, majd a Márton Áron Kollégiumban művelődésszervező… és nevelőtanár, jelenleg otthon élek és írok, és itt kötődik a tevékenységem az ezoteriához. Van két szellemi tanítómesterem, aki nekem diktálja az Arvisúrákat, és a történet, amit el fogok mondani, tulajdonképpen az Arvisúrákhoz kötődik.


Na most az Arvisúrákat többféleképpen értelmezik, itt is van két Arvisúra… ami igaz, az Arvisúra igazszólást jelent, de a Paál Zoltán által írott Arvisúrák, ezek a palóc regék, mondák, tehát mesékbe, mondákba rejtették a Földre hozott őstudományt - mondták nekem a mestereim. Na most nekem nem a meséket diktálják le, hanem elmondom röviden, hogy mit : tehát az Arvisúrákat… mit tartalmaznak az Arvisúrák? A teremtéstan, ez az univerzumok teremtés… tanára vonatkozik, akkor a helyes táplálkozástan, akkor az… alkímiát… na most alkímia alatt az Arvisúrákban a gyógyítást értik, a szakrális gyógyítást, mert az alkímiát is hatvanhatféleképpen értelmezi a szakirodalom, akkor a rózsakeresztességet, ez az őskereszténységet, a gnózist jelenti, akkor a férfi-nő viszonyát, a tantrát, ami nem azonos az Osho-féle tanokkal, egy picit más, és a helyes társadalom megszervezésének az elveit. Na most ketten írjuk az Arvisúrákat. Az univerzumok teremtéstanát azt egy férfi írja jelenleg - ezelőtt március 15-én tudtam meg… szintén szülővárosomban, Moldován Béla… ő mérnök, villamosmérnök, tehát a teremtéstanhoz ahhoz nagyon magas fokú matematika is van, ahogy én láttam, tehát azokat tudásokat írja… én nem azt írom, hanem amit itt elsoroltam.


Na most az Arvisúrák az a szíriuszi tanítók által a Földre hozott őstudást jelentette. A mesterem, aki nekem a lelki és szellemi tanítómesterem, Saint-German névre hallgat, ő a Szíriusz Hermetikus Rendjének volt a beavatottja. Jelenleg is az, él, fizikai testben él, bármennyire hihetetlen, de él! - Röviden a lelkének az inkarnációiról, azért, hogy tudjuk, hogy kiről van szó : ő volt az aranykor… szakrális királya, amit a biblia paradicsomnak nevez. A neve akkor az volt, hogy Táltos király. Ennek az inkarnációinak az emlékét írta meg ő a népmesékben, amit nem a nép írt, hanem Saint-German grófja Görgényszentimrén a Táltos király. Következő inkarnációja volt a Pannón-kultúra egyik szakrális királya, az erdélyi részének, utána volt Atlantisz egyik szakrális királya, illetve főpapja, aki mentette a tudást, az Ibolyaláng Templomából Atlantisz elsüllyedése előtt a jelenlegi erdélyi területére, aztán élt… görög beavatott, ezoterikus filozófusként, Plótinoszként… Prokloszként, bocsánat… élt… Szent Józsefként, Mária férjeként, élt… Attilaként… Attila hun király keresztfiaként, fehérhunként, Öskünek a fia volt, az Attila hun királyunknak az öccsének a fia, akkor élt… Roger Bacon filozófusként, élt ferences rendi szerzetesként nagyon szegény sorsban, Szent Albinnak nevezték, élt Kolumbusz Kristófként, utána Shakespeare-ként, és Shakespeare után 1701. augusztus 8-án Eperjesen született meg Rákóczi Györgyként. Na most a Saint-German név álnév, ez egy fölvett álnév volt, mivel neki állandóan kellett menekülni a bécsi titkosrendőrség elől. Miért? Mert II. Rákóczi Ferenc erdélyi fejedelem fia volt, és ezt a gyereket el akarták titkolni a bécsi titkosrendőrség előtt, mert amikor hesseni Amália Sarolta áldott állapotba volt ezzel a György nevű fiával, akkor II. Rákóczi Ferenc a bécsújhelyi börtönben ült már. Onnét tudjuk, hogy hesseni Amália Sarolta parasztnőként, áldott állapotban ment ki a férjéért Párizsba. Na most ezt a gyereket eltitkolták, és akkor ő Párizsba élt sokáig, mert az apja a Napkirály… barátja volt és két birtokot adott neki. Nagyon érdekes a két neve! A történelmi, magyar történelmi karmával kapcsolatosan : Trianon és Saint-German! Mai is meg van a két kastély. És hogy hogy függnek - most nem mélyedek bele - az ő sorsa a párizsi udvarban össze, röviden annyit az utolsó életéről, hogy látnok volt… több nyelven beszélt… óhéber, ógörög… kinai, de beszélte az angol, német, holland, lengyel nyelvet…akkor… az alkímia beavatottja volt, materializálni tudott, ezt Voltaire-ék is feljegyezték róla. Nem öregedett! Amikor már olyan 170 éven fölül volt, akkor is mindig üde fiatal volt. Vegetáriánus volt! Akkor a Saint-Germanék kastélyában… nagyon sokat gitározott, meg ilyen népi hangszerei voltak, és…bocskaiban járt, ami egy picit akkor a párizsi udvarban feltűnést keltett, mint hogy a Szíriusz Rendjének hermetikus beavatottja volt… és aztán mindjárt meglátjuk, hogy honnét a bocskai… és egy nagyon érdekes személyisége volt a történelemnek… na most ő diktálja nekem az Arvisúrákat is, és még egy mester, El Morya mester, aki a Nagy Fehér Testvériség elnökeként szerepel a hierarchiában és a Turul-nemzettség ősapjaként. Konkrétan El Morya mester a magyarság hiteles történelmét diktálta le nekem. Hogy ezt miért kellett lediktálni, gondolom nem köll mondanom : mert meghamisították a történelmünket!


Na most… ami kötődik a mesterem beavatásához, az egy történet, amit önöknek elmesélek. Nem muszáj, elhiggyék. Ha nem hiszik el, gondoljanak egy szép erdélyi mesére, és akkor elmesélem a történetet :

(A folytatást, az interjú hosszúságára való tekintettel itt lehet tovább olvasni:
http://spiritufo.ditro.hu/index.php?option=com_content&view=article&id=19:bartha-gizella-kapcsolata-a-sziriuszi-magyar-bolygoval&catid=8:kontakta-kapcsolatok-a-kozmikus-fenytestverekkel&Itemid=3 )

2010. július 5., hétfő

A Tokaj név eredetéhez

0 megjegyzés

Ebben a cikkben csak annyi különleges van, hogy szavaink nagy része ősi magyar eredetű, alig van mástól kölcsönzött, mivel nem volt szükség erre, az "akadémikus" nyelvészek álláspontjának ellenére.

A nyelvészeti szakszótárak a magyar földrajzi neveket elsősorban valamelyik szláv, német, iráni, héber stb. eredethez kötik, holott a nyelvünket és neveinket összehangoltan vizsgálva szinte mind magyar kifejezést kapunk, csak értelmezni kell tudni őket.

Legyen az a Duna, Tisza, Dráva vagy Tátra, Mátra, Balaton. Ilyen a Tokaj név is. A magyar nyelvben a hangok és a hangkapcsolatok bizonyos jelentéssel bírnak. A Tokaj nevet két fő részre oszthatjuk: az első a ’toka’, ami nem más, mint tőke, amely gyümölcsözik, akár a bankban elhelyezett vagyon. Ma a tőke szavunkat leginkább a szőlő állandó fás részének (ameddig visszavágják a növényt) használjuk. A név végi ’j’ vagy ’l’ hang, pedig a hely szavunk maradványa, mert a ’h’ hang sokszor eltűnik a szavakban, tehát nem helyképző, hanem maga a megrövidült hely szavunk.

A ’Tokaj’ név jelentése egyértelműen tőkehely értelmű korabeli változatban. A tőke szó pedig a ’tő’ alapszó és a ’ke’ kicsinyítő képzőből épül fel (mert sokad részére visszametszik). A ’t’ hangunk és annak természetes módosulásainak (d, gy, tz=c) jelentését egyértelműen megfigyelhetjük nyelvünkben, ami nem más, mint a hely, vagy a nap (mint teremtő Erő) valamely tulajdonsága. Jelen esetben a teremtés. A magyar az ősi kezdetektől a mai felépítményig szimbolikus nyelv, amelynek rendszere megbonthatatlan. Rengeteg szót adott már nyelveknek, de szinte semmit nem vett át. Nagyon könnyű eszerint felfedezni azt, hogy egy szó magyar vagy nem. Ha illeszkedik e szimbolista rendszerbe, akkor igen, ha nem, akkor valószínűleg a kisszámú jövevényszavaink közé sorolandó. És mint azt a nemzetközi nyelvtudomány állítja: a beszéd kialakulása csak szimbólumokon keresztül volt lehetséges. A zsidó és a héber szavak is magyar eredetre utalnak.

Tokaj értelme: tőkehely, a helység rá legjellemzőbb tulajdonságát hordozza magában, így eredetét már nem fedi homály.

dr. Lónay Gyula

2010. február 21., vasárnap

Hogy hívják a ....?

0 megjegyzés

Ezekhez  valóban meg kell fogódzkodni! Némelyik fenomenálisan szellemes. Mutatja nyelvünk nagyszerűségét.

A nagymellű holland háziasszonyt? - Melle Van De Bőven 

A spanyol tolvajt? - Lopez de Futaztán

A kínai szakácsot? - Váj Ling

Kínaiul a Jánost? - Jan Csi

A japán titkárnőt? - Icuka Magacuki 

A hülye japánt? - Ikunuku

A kopasz japánt? - Hayasima

A japán agglegényt? - Maradoka Magamura

A japán szexboltost? - Sikosito Szadiruci

A belga impotenst? - Van de Logh

A görög kártyást? - Namilesz Teosztasz

Röntgen úr feleségét? - Röntgenné Ultra Ibolya

Hogy hívják a nagyothalló macit? - M A C I !!!!!!!!!!!!

Az elszegényedett nőgyógyászt? - Méhenkórász

Haláli bulit? - Kopor Show

Lassú postást? - Levéltetű

A népi fertőtlenítőszert? - Folklór

A görög szakácsot? - Szarakoszt

A görög pincért? - Abrosz Tisztakosz

Az arab basszusgitárost? - Basszer Arafat

Az arab ügyeletes orvost? - Koffein Ampullah

A kongói fényképészt? - Tekincsa Vakumba

A magyar amatőr pornószínészt? Petting Elek

A börtönbélyegzőt? - Fogdapöcsét

A messziről jött hajléktalant? - Távcsöves

A sivatagi kocsmát? - Porozó

Einstein gyerekeit? - Zweistein... .Dreistein. . .

Az afrikai buszvezetőt? - Bus man

Az álarcos rókakölyköt? - Zorróka

Ady Endrét a konditeremben? - Body Endre 

A kövér néger énekesnőt? - Whitney Houstonna.

Továbbiak itt: http://grocceni.com/v/hogyhivjak.html

2010. február 16., kedd

9 dolog, amit biztos nem tudtál a magyar nyelvről

2 megjegyzés
Tudtad-e, hogy a magyar nyelv emlékei közül egy kőbevésett magyar rovásírás található az észak-amerikai Újfundland (Új Skócia) Yarmout öblénél? Ezt a 992-ben állított, ma 1005 éves nemrég megfejtett emléket Amerika első felfedezőiről dokumentálta Tyrkir, aki a vikingekkel együtt végrehajtott tettet magyar rovásírással, kőbe vésve örökítette meg. Samuel Laing (1844 London ) állapította meg elsőként, hogy Tyrkir magyar volt. Az izlandi nyelvben a "Tyrkir" a "Turk" megfelelője, amelyet arab, görög és török források egyöntetűen turkok-ként a magyarok jelölésére használtak.

Ezt az 1700-as években megtalált követ (181 kilós) ma a Yarmout Country Museum-ban őrzik. A szöveget nem skandináv rúnákkal írták, hanem magyar rovásírással. Ezt a szöveget 1984-ben Budapesten fejtette meg Szilva Lajosné és így szól: "Ericson járt e hejen is sok társával".

Tudtad-e, hogy a British Museum könyvtárában a legértékesebb közép-európai ősnyomtatvány szövege így kezdődik: "Az Ephesom helyeknek yrth Zent Pál levelének elsew capitoliuma"? Keletkezésének időpontja 1533, és magyarul íródott.

Tudtad-e, hogy a Sorbonne egyetem nyelvészei, akik összehasonlításokat végeztek számítógépek segítségével, a nyelvek ősiségének vizsgálata kapcsán, hogy mely nyelv őrzött meg legtöbbet az ősműveltség elemeiből, az ős-etimonokból, alapszavakból, a következő eredményre jutottak: a mai angol nyelv 4 % etimont, a latin 5 %, a héber 5 %, a csendes-óceáni nyelvek 7 %, az indiai mundakhol 9 %, a tibeti szanszkrit 12 %, az őstörök, türkmén 26 %, a mai magyar nyelv 68 % ős-etimont tartalmaz!"

Tudtad-e, hogy ma tudományos kutatásokat végeznek az ősnyelv kérdésében? Mi magyarok már 200 éve foglalkozunk ezzel, olyan kutatók, nyelvészek, történészek mint az 1812-ben elhunyt Keresztesi Józseftől, Horváth Istvánon, Kőrösi Csoma Sándoron, Táncsics Mihályon, Varga Zsigmondon keresztül az 1973-ban elhunyt Pass Lászlóig.. Ma Baráth Tibor is "A magyar népek őstörténete" című munkájában, vagy Kemény Ferenc nyelvész ( Oslo ), aki negyven nyelvet ért és tizenötöt beszél, az állítja, hogy a legősibb eurázsiai nyelv a magyar..

Tudtad-e, hogy magyar családnevek, földrajzi nevek ezerszám fordulnak elő a világ különböző helyein? A Hawaii-i szigeteken élő Dr. Vámos-Tóth Bátornak és munkatársai gyűjtésének köszönhetően az azonosított magyar szavak gyűjteménye egy új tudományágat képvisel, amelyet TAMANA névvel jelölnek.
Eszerint mintegy hatezer eredeti magyar név és névszerkezet fordul elő szerte az egész világon. Csak egy példa: "Magyar családnevünk, helységnév Indiában, egy dombvonulat elnevezése Irakban és Libanonban, továbbá hét földrajzi helyet jelöl Máltán,, települést Tuniszban, Burkina Fasoban, a Fülöp szigeteken, egy város neve Indiában, településnév a Kaukázusban és az udmurtoknál, ezen utóbbiaknál éppenséggel az "Almás", "Káldi", "Kocsis", és "Vajas" települések szomszédságában."

Való tény, hogy bizonyos szavak azonos módon előfordulnak különböző nyelvekben, de itt nem erről van szó csupán, hanem a feltűnően nagy számú előfordulásban.

Tudtad-e, hogy nyelvünk ősiségét egy angol nyelvész és irodalmár, Sir John Bowring, aki sok nyelv mellett magyarul is beszélt, emígyen jellemzett az 1830-ban megjelent "Poetry of Magyar" című verses kötetének előszavában: "A magyar nyelv messze magasan áll, magában. Egészen sajátos módon fejlődött, és szerkezetének kialakulása olyan időkre nyúlik vissza, amikor a legtöbb európai nyelv még nem is létezett. Önmagában, következetesen és szilárdan fejlődött nyelv, amelyben logika van, sőt matézis, erő, a hangzatok minden hajlékonyságával és alakíthatóságával.
E nyelv a nemzeti önállóság, a szellemi függetlenség legrégibb és legfényesebb emléke... A magyar nyelv eredetisége még ennél is csodálatosabb tünemény! Aki megfejti, isteni titkot boncolgat, annak is az első tételét: ..."?

Tudtad-e, hogy a magyar nyelv tömörítő hatása szinte egyedülálló? Hogy hihetetlenül gazdag, képalkotó képessége van szavainknak, hogy "tárgyas ragozásával, harminchat mozzanatos, negyvenhat gyakorító, sok-sok kezdő, műveltető, ható igékkel, főleg pedig igekötőink előre és hátravetésivel, amivel a cselekvés és az idő boszorkányos árnyalatait és mozzanatait jelölhetjük. Ilyen bravúrra a világ egyetlen más nyelve nem képes!"
Példa a "néz" ige módozataira: néz, nézeget, nézelődik, nézőben, nézve, nézvést, nézetlen, nézhetetlen, néztében, nézetében, stb.

Tudtad-e, hogy míg a nagy nyugati világnyelvek legjobb esetben is csak 7 magánhangzót ismernek (az olasz például csak 5-t), addig a magyar nyelv 14 magánhangzót ismer és használ: a-á, e-é, i-í, o-ó, ö-ő, u-ú, ü-ű?

Tudtad-e, hogy a nyelvek összehasonlításában mint a legdallamosabb az első helyen álló olasz és a második helyen álló görög után a magyar következik?
Ezt nem kisebb nyelvtudós, mint Giuseppe Mezzofanti bíboros állította (1774-1849), aki 58 nyelven írt és 103 nyelven beszélt. Ő maga mondotta, Ludwig August Frankl költőnek: "Tudja, melyik nyelvet tartom az olasz és görög után minden más nyelv előtt leginkább dallamosnak és a verselés szempontjából a leginkább fejlődésre képesnek? A magyart. Ügyeljen, mert egy feltündöklő költői lángész még igazolni fogja nézetemet. A magyarok, úgy látszik, még nem is tudják, micsoda kincs lakozik nyelvükben..."

Valóban nem tudják, vagy csak kevesen! Hiszen akkor nem sietnének olyan gyorsasággal átvenni az angolszász szavakat, miközben mindennapi nyelvhasználatukban fájdalmasan hagyják zsugorodni gazdag szókincsünket, helyet adva a szlengnek, az új zsargon kifejezéseknek.


Irodalom:
* Kiss Dénes: "ŐS-nyelv nyelv-Ős", Antológia Kiadó Lakitelek 1993;
* Cúth János: "A magyarságtudat kézikönyve" 1999.


2010. január 20., szerda

Magyar nyelvtanulás románoknak az interneten

0 megjegyzés

http://www.nebulo.ro/

Nem rossz ötlet, én támogatóm, nagy köszönet a készítőnek a tanulók nevében is!