Howard Menger
VILÁGŰRBŐL JÖTTÜNK HOZZÁD
1959
C. B. Brailey: Az utolsó atlantiszi
Ott állt az
atlantiszi a fénylő éjszakában,
Csillogó
korongnak belső csarnokában.
Készen, hogy
induljon az ismeretlen űrbe,
Földi ésszel
fel nem fogható sebességbe.
Ő volt a
legjobb, kit e nép csak adhatott:
Ép testben
ép lélek, mely tisztán ragyogott.
Fajának
legkülönb, legnemesebb tagja,
Tízfős
legénységét és hajóját uralta.
Ő volt, ki
száguldott a fénynek sebességén,
Hogy
elsőként nézzen a galaxisnak mélyén
Oly
csillagszigetekre, mit csak kevesen tudnak,
S mik földi
szemeknek még rejtve maradnak.
Ezer
esztendeig – így szólt az ígéret –
Szeli át az
égi, mérhetetlen mélyet.
Ötszáz
fényévnyire egy távoli pont várja,
Míg őt az
időknek lebegése zárja.
Hatalmas
lendülettel a korong felszállt,
S a végtelen
éjben magasan tovaszállt.
Eltűnt a
sötétlő, csillagos egekben,
Míg a férfi
visszanézett fájó tekintettel.
Évek, évtizedek,
s századok múltak el,
Az ember
ölni s bántani tanult meg.
A korábbi
csúcsról mélybe hanyatlott,
S a szeretet
fénye lassan megkopott.
Ahogy a
barbár kor a Földre visszatért,
Új, sötét
ciklus írt egy véres fejezetet.
A kéreg
megrepedt, lávát okádva fel,
S Atlantiszt
a forró tenger nyelte el.
***
Tíz évszázad
múltán a hajó visszatért,
S talált egy
elkorcsosult, felperzselt vidéket.
Nem volt már
méltó hely azon keveseknek,
Kik a
Teremtő fényében szeretetben éltek.
Hónapokig
függtek a világunk felett,
Keresve egy
reményt, mi újra megszülethet.
De csak
gőgöt láttak, gyűlöletet s kínt –
Egymás ellen
küzdő, önző emberit.
Nehéz
szívvel s búsan, a messzi űr fia
Tudta, a
kockát el kell most vetnie.
A végtelen
világűr felé fordult hajója,
Hogy népének
új otthont leljen a távolba'.
A spirális
csillagpor közt van egy messzi táj,
Honnan ma is
nyúl felénk egy segítő kar talán.
Hogy
felemeljenek, s végre tisztán lássuk:
Akkori
hibájuk lett a tengeri sírjuk.
A Föld bolygó emberiségének ajánlva
ISMERD MEG A LEGÉNYSÉGET
Mindazoknak, akik közvetlenül vagy közvetve
hozzájárultak ahhoz, hogy segítsenek neki elhozni ezt a reményt és
megvilágosodást nyújtó üzenetet a más bolygókról származó testvéreinktől, a
szerző őszinte és alázatos köszönetét fejezi ki.
Nincs helye mindenkit megnevezni:
· "Long John" Nebel a
WOR-tól, New York, aki oly nagylelkűen adta az idejét, hogy a szerző
megoszthassa a Látogatók üzenetét.
· Frank Ford Show, WPEN, Philadelphia,
Pa. Gene Crain "Wonderful Town" WCAU, Philadelphia, Pa.
· Vern Craig "Open Mike"
Allentown, Pa.
· Jack Paar Show, N.B.C.
· Dave Garroway "Today"
Show-ja, N.B.C.
· És még sok más rádió- és tévéműsor.
· Washington Star, Washington, N. J.
· The Daily Record, East Stroudsburg,
Pa.
· Newark Star Ledger, Newark, N. J.
· Philadelphia Enquirer, Philadelphia,
Pa.
· The Indianapolis Star, Indianapolis,
Ind.
· The Chicago American, Chicago, Ill.
· LIFE Magazin, New York.
· ARGOSY, New York.
· Bucks County Traveler, Bucks County,
Pa.
· Sok más kiadvány és folyóirat,
köztük George Van Tassel's Proceedings, Yucca Valley, Calif., és Flying Saucer
Review, London.
· Calvin C. Girvin a
borítófestményért.
· Don Leigh McCulty a szerkesztői
segítségért.
· August C. Roberts a fotózási
tanácsadásért.
· És természetesen maguknak az űrből
érkezett embereknek.
TÁJÉKOZTATÓ
Nyilvánvaló, hogy egy új korszak küszöbét léptük át,
nemcsak a tudományos vívmányok, a kulturális fejlődés, valamint az összes nép
etikai és társadalmi fejlődése terén, hanem az élet két másik fő területén is:
a geofizikaiban, amely a Földünkön, Földünkben és felette zajló és hamarosan
bekövetkező fizikai változásokkal kapcsolatos; a másik a bolygó összes
emberének spirituális újjászületése.
A geofizikai változásokat már a saját tudósaink is
megjósolták, bejelentve, hogy a Föld tengelymozgása 23 fokkal eltér; a
Déli-sarkon felhalmozódó jéggel, amely hatással van a tengerre, a levegőre és a
szárazföldi tömegekre; és a ciklikus változásokkal, amelyek időszakosan
látszanak bekövetkezni.
Az emberek spirituális fejlődése természetesen az
egyetemes vágy a szabadságra, a függetlenségre és az Egyetlen Teremtő
imádatára, valamint az emberek testvériségére és Isten atyaságára irányul.
Ha az atom- és termonukleáris robbanóanyagokkal
végzett kísérleteink miatt a természetnek egy már amúgy is legyengült
állapotban mérünk súlyos csapást, két dolgot meg kell akadályozni: az
atombomba- és hidrogénbomba-robbantásokat, valamint az általános háborúskodást.
Tételezzük fel, hogy él ezen a bolygón egy tudományos
gondolkodású és spirituálisan elkötelezett férfiakból és nőkből álló csoport,
akik e nagy feladat megvalósításán dolgoznak. És tételezzük fel továbbá, hogy
már kapcsolatot teremtettek más bolygók hasonlóan elkötelezett embereivel.
Ahhoz, hogy folytathassák munkájukat és hatékonyak maradjanak, szükségszerűen a
háttérben kell maradniuk. Az emberiség általános érdekében azonban küldhetnek
utalásokat arra vonatkozóan, hogy mi fog történni a közeljövőben. Talán
felderítőket küldenek ki személyes kapcsolatfelvételre azzal a kifejezett
céllal, hogy felmérjék a mindennapi emberek reakcióit. Talán mindez egy
"füstfüggönyként" szolgál, hogy átmenetileg titokban tartsák a
valódi, folyamatban lévő munkát addig az ideig, amíg az emberek fel nem
készülnek arra, hogy szembenézzenek ezzel az új korszakkal és a sok
változással, amit majd elhoz.
Talán már számos működési bázis létesült ezen a
földön, alatta és felette, amelyek felkészülnek e közelgő kihívás fogadására. Az
űrhajók megnövekedett észlelései a rejtett tevékenységekről tanúskodnak. De mik
ezek az "égi jelek", amiket oly sok ember lát, és miért térnek el a
leírások, és hogyan tűnhetnek fel és tűnhetnek el az űrjárművek? Talán mindez
megmagyarázható olyan egyszerű törvényekkel, amelyeket még nem ismertünk meg.
Vagy talán ezek csupán kivetítések, amelyek célja a figyelem elterelése vagy
felkeltése, az adott körülményektől függően.
Aztán ott vannak a személyes kapcsolatfelvételi
történetek, amelyek egy része hiteles, és amelyeket tanulmányozás céljából
hoztak létre, valamint azért, hogy életben tartsanak egy történetet, amelyet
végül minden ember elé kell tárni. Ha kis adagokban adják, az általános
elfogadás egy bizonyos idő alatt fog megtörténni, és szinte természetes módon
megy majd végbe.
Képzeljük el tehát, hogy ezt a nagyszerű munkát
férfiak és nők egyetemes csoportja végzi, akik a világ minden kormányában
(beleértve a világvezetőket is) és az élet minden területén rendelkeznek
kapcsolatokkal.
És hinni szeretném, hogy ez a csoport az emberiség és
a Föld bolygó megmentésének szentelte magát, hogy mi is kiléphessünk a
Világegyetembe, és elutazhassunk szomszédos világainkba.
Marla
VISSZASZÁMLÁLÁS
Az utolsó atlantiszi, írta C. B. Brailey
Ismerd meg a legénységet
Tájékoztató, írta Marla
Visszaszámlálás
(*) Bemutatjuk a pilótát, írta Cortland Hastings
(**) "Becsatolni a biztonsági öveket!"
(Kiadói megjegyzés)
Első Könyv: FELSZÁLLÁS!
(1) A lány a sziklán
(2) A khaki ruhás ember
(3) Hawaii kapcsolat
(4) Hajszál híján
(5) Egy jóslat
(6) Vissza az Államokba
(7) 2. számú terepi helyszín
(8) A felrobbanó korong
(9) Különös műszerek
(10) Az űremberek borbélya
(11) A megfigyelő korong
(12) A történet kiszivárog
(13) Anti-mágneses mező
(14) Egy furcsa kerekasztal
(15) A tudatosság ajándéka
(16) Utazás egy Vénuszi felderítőn
(17) A tanúk
(18) A rendőrség
(19) A fantomautó
(20) A dal a Szaturnuszról
(21) Marla
(22) Természetes párok
(23) Országos előadókörút
(24) "Hold-projekt"
(25) Keringés
(26) Célállomás: Luna
(27) Városnéző túra
Második Könyv: LESZÁLLÁS
(1) Kérdések és válaszok a repülő csészealjakról
(2) Egy mélyreható űrbéli tanító
(3) Teleportáció
(4) A rejtélyes megjelenés
(5) Étrend
(6) Egy új táplálkozási koncepció, írta Earp Thomas
Isten világa, írta C. B. Brailey
ILLUSZTRÁCIÓK
(1) Vénuszi felderítő jármű
(2) Vénuszi férfi
(3) Vénuszi hajó, amely két lábbal a föld felett lebeg
(4) Űrhajó lebegés és leszállás közben
(5) Űrbéli nő sétál a szerző felé
(6) Űrjármű repülés közben éjszaka
(7) Valódi filmkocka, amely űrhajót ábrázol
(8) Űrhajó leszállása egy kupola alakú holdi épület
közelében
(9) Űrhajó lebeg egy holdi hegylánc közelében
(10) Közeli kép egy tipikus holdi terepről
(11) Long John Nebel
(12) Highbridge, New Jersey panoráma
(13) Mengerék üdvözlik a látogatókat az Űrhajós
Konvención
(14) Gray Barker a konvención
(15) Otis T. Carr, űrhajó-feltaláló
(16) August C. Roberts és a "Misztikus
Borbély"
(17) George Van Hecke interjút készít St. Morris
Paley-vel
(18) Long John Nebel, Ellery Lanier, Lester Del Ray
(19) Wayne Aho őrnagy
(20) George W. Van Tassel
(21) Szabad energiájú motor
(22) Közeli felvétel a Hold felszínéről
(23) A Hold látképe egy űrhajóból
(24) "Még találkozunk!" És remélik, tetszett
a könyv
(*) BEMUTATJUK A PILÓTÁT
Cortland Hastings bevezető beszéde a Pythian
Templomban, New Yorkban, 1956. december 16-án:
A nevem Cortland Hastings. Az én feladatom az, hogy
bemutassam Önöknek Howard Mengert. De először is, igazítsunk egy kicsit a
perspektívánkon – nézzük meg önmagunkat és a Földet az univerzumhoz
viszonyítva.
A csillagászat az égitestek tanulmányozásának
tudománya: helyzetük, méretük, mozgásuk, összetételük, kölcsönös viszonyrendszerük,
történelmük és sorsuk vizsgálata. A csillagászat a Földdel csak az égitestekhez
viszonyítva foglalkozik.
Az első kérdés az, hogy mennyi idős az univerzum? A
válasz: az univerzum kortalan. Egyes ortodox vallások azt tanítják, hogy a Föld
csupán néhány ezer éves; azonban az urán tanulmányozása révén, amely minden
ötmilliárd évben felezési idővel fokozatosan csökken (azaz ötmilliárd évenként
elveszíti erejének 50 százalékát), mára kiderült, hogy a Föld mintegy három
vagy három és negyed milliárd éves. És semmi okunk feltételezni, hogy a Föld
kora megegyezne az univerzum korával.
Mi a helyzet az univerzum kiterjedésével? Az ember a
maga véges fogalmaival nem tudja igazán kifejezni a Végtelent. De
megpróbálhatja, és meg is kell próbálnia.
A kaliforniai Mt. Palomar nagyszerű 200 hüvelykes
teleszkópja olyan galaxisokat fényképezett le, amelyek körülbelül egymilliárd
fényévnyire vannak. Ahogy tudjuk, a fényév a távolság, nem pedig az idő
mértékegysége. Azt a távolságot jelenti, amelyet a másodpercenként 186 000
mérföldes sebességgel haladó fény egy év alatt tesz meg. Mérföldben kifejezve
tehát egy fényév öt billió nyolcszázhetvenöt milliárd mérföld. Szóval, ha
elővennének egy jegyzettömböt, és ezt megszoroznák egymilliárddal, akkor egy
kerek számot kapnának mérföldben: egy hatost, amelyet 18 nulla követ – ez az
eddig lefotózott legtávolabbi galaxisok távolsága. És érdemes lenne egy jó nagy
jegyzettömböt elővenni, mert ez bizony egy hatos 18 nullával a végén.
De ez semmiképpen sem az univerzum határa; ez
egyszerűen a legtávolabbi pont, amit az ember műszerei valaha is láttak –
bármilyen figyelemre méltóak is ezek a műszerek, vagy annak tűnnek.
A csillagászt sokszor nevezték már ateistának. Ez
nagyrészt valótlan. Épp ellenkezőleg, általában egy nagyon istenfélő ember,
mert mindenki másnál jobban látja a Földön az univerzum csodálatos működését. A
csillagász, tudományos képzettségével, nálunk is jobban tudja értékelni az
univerzum tervét és rendjét. Tudja, hogy ez a törvény és rend az égen nem
véletlen, hogy nem csak úgy megtörtént. A csillagász nálunk is jobban meg tudja
érteni, hogy ez a hatalmas univerzum a mi Forrásunk terve és eredménye – egy
felfoghatatlan intelligenciával és megfoghatatlan hatalommal bíró Forrásé.
Becslések szerint jóval több mint százmillió galaxis
létezik, és mindegyik sok milliárd csillagot és bolygót tartalmaz. A mi saját
galaxisunk, amelynek naprendszerünk csak egy kis része, a Tejútrendszer. A
Tejútrendszer galaxisát több mint hatszáz billiárd mérföld szélesnek becsülik.
Nem tudjuk, milyen hosszú, vagy inkább mekkora a spiráljának kerülete.
Naprendszerünk, ahogyan mi ismerjük, a Napból és
kilenc bolygóból áll, amelyek közül a Föld az egyik – és abból is az egyik
kisebb. Naprendszerünk kiterjedése hárommilliárd hétmillió mérföld. A mi Napunk
pedig csupán egy nagyon is hétköznapi csillag a Tejútrendszer galaxisunkban.
Sok csillag százszor nagyobb és fényesebb, mint a mi Napunk. Egy csillagot
egyébként úgy határoznak meg, mint egy világító testet, amely saját fényt
bocsát ki, ellentétben egy bolygóval, amely csupán visszaveri egy csillag
fényét, a mi rendszerünk esetében a Napét.
A Nap a földi fény és élet forrása. Ezen a ponton
joggal tehetjük fel a kérdést: "Honnan kapja a Nap a fényét?" A
válasz egyszerű: a mi Forrásunktól – Univerzumunk Forrásától. Tehát a tér nem
egy üresség. Tele van rezgésekkel, sugarakkal, sokféle oszcillációval és
energiával – a Mindenek Forrásából származó kezdeti oszcillációval. Ebben a
hatalmas univerzumban nincs olyan hely, ahol ne lenne jelen az Intelligencia és
az Energia. Szóval, a tér nem egy üresség. Tele van sokféle rezgéssel,
sugárral, oszcillációval.
Vannak elektromágneses sugarak a kereskedelmi rádiósáv
felett és alatt is. Vannak elektromágneses sugarak a kereskedelmi rádiósáv
felett és alatt is. A rádió másodpercenként ötszázezerről másfél millió
rezgésre terjedő sávot használ. A televízió ennél magasabb frekvenciákat
használ: másodpercenként 44-től 108 millió rezgésig. Ez felett jönnek a hő-,
vagyis kalóriasugarak, amelyek másodpercenként akár 35 billió rezgésig is
terjedhetnek. Még e felett találhatók a kromatikus vagy színsugarak, amelyek
másodpercenként 430 billió rezgéstől (ez a piros szín) 700 billióig (amely a
lilát képviseli) terjednek. Aztán ott vannak az aktinikus sugarak, amelyek
kémiai változásokat hajtanak végre a földi növény- és állatvilágunkban, és
amelyek életet adnak a Földnek. Ezek szintén a Napból sugároznak ki,
frekvenciájuk másodpercenként 600 billió rezgés, vagy még annál is magasabb.
Ezek felett találjuk a röntgensugarakat; és jóval azok felett a rádium- vagy
gammasugarakat. És így haladunk tovább egy másik fajta végtelenbe: a tudósok
úgy érzik, hogy azok felett a frekvenciák felett, amiket ma mérni tudnak,
biztosan léteznek mások, és még mások is.
De térjünk vissza a naprendszerünkhöz, mert azzal
fogunk közvetlenebbül foglalkozni. A Napunk átmérője 864 000 mérföld, és
óránként 720 000 mérföldes sebességgel pörög az űrben. Ez fantasztikus, nem
igaz? Hány embertől halljuk azt mondani: "Ó, mi sosem megyünk
sehova!"? De abban a pillanatban éppen óránként 720 000 mérföldes
sebességgel utaznak, mert a Nap magával húzza az egész naprendszert. Mi a
Földön nem vagyunk érzékenyek erre a sebességre, mert a légköri burkunkat is
ugyanolyan sebességgel húzza magával.
Maga a Föld egy kicsit kevesebb, mint 8000 mérföld
átmérőjű, és 93 millió mérföldre található a Naptól. A Föld és a Nap között két
bolygó van. Az első a Naptól kifelé haladva a Merkúr, az egyik legkisebb
bolygó. Mindössze 3000 mérföld átmérőjű, és 36 millió mérföldre található a
Naptól. Utána következik a Vénusz, amely egy kicsit kisebb a Földnél – 7600
mérföld átmérőjű és 67 millió mérföldre van a Naptól. Aztán jön a mi Földünk –
7920 mérföld átmérőjű, ha a pontos számot akarják tudni, és 93 millió mérföldre
a Naptól.
Most elindulunk a Naptól a többi bolygó felé. A Mars,
a következő, 4200 mérföld átmérőjű és 141 millió mérföldre van a Naptól. Most
következik egy nagy ugrás, egy olyan űrterületen keresztül, amelyben több ezer
aszteroida és planetoida pörög, amiről sok csillagász úgy véli, hogy egy
korábbi, darabokra hullott bolygó eredménye lehet, amelyet a legendák szerint
Lucifernek hívhattak.
Most elérkezünk a naprendszer legnagyobb bolygójához:
a Jupiterhez, amely 87 000 mérföld átmérőjű és 489 millió mérföldre van a
Naptól. A következő a Szaturnusz, 72 000 mérföld átmérővel, a második
legnagyobb bolygó, amely 886 millió mérföldre van a Naptól. Most egy újabb nagy
ugrást teszünk az Uránuszhoz, amely 32 000 mérföld átmérőjű és a megdöbbentő,
egymilliárd nyolcszázmillió mérföldes távolságra található a Naptól. Újabb nagy
ugrás, és a Neptunusznál vagyunk, amely 33 000 mérföld átmérőjű, és kétmilliárd
nyolcszázmillió mérföldre van a Naptól. És végül eljutunk a kis Plútóhoz a
naprendszerünk külső határán, amely 3600 mérföld átmérőjű és hárommilliárd
hétszázmillió mérföldre található a mi Napunktól.
Most tettünk egy gyors utazást a naprendszer körül,
nemde? Mindez az elménkben történt. Nem volt szükségünk jegyekre, nem kellett
sem repülőgép, sem rakéta, csak a figyelmünk. Hogyan tettük meg ezt az utat?
Egyszerűen az elménk rezgéseivel.
Mindezt nem akadályozzák a fizikai testjeink. Az
elménk, és különösen azoknak a "lelkei", akik képzettek, tetszés
szerint mozoghatnak bárhová, ahová csak akarnak. Olyan lehetetlennek tűnik ezek
után, hogy kapcsolatba lépjünk más bolygókkal és a rajtuk élő emberekkel? De
még inkább, hogy "ők", akik sokkal fejlettebbek nálunk, kapcsolatba
lépjenek velünk?
Mr. Howard Menger többet fog nekünk mesélni magasan
fejlett szomszédainkról, idősebb testvéreinkről a többi bolygóról és a
világűrből: Arról, hogy ők valóban a mi testvéreink, hogy nem kell félni tőlük;
hogy ehelyett tisztelni kell őket, és meg kell becsülni, valamint a tőlünk
telhető legnagyobb megértéssel kell kezelni őket. Nem szabad félelemmel és gyűlölettel
bánni velük, ahogy mi a Földön oly szégyenletesen bánunk saját földi
testvéreinkkel. A világűrből érkezett emberek békében élnek, nem az állandó
háború árnyékában.
De Önök nem engem jöttek meghallgatni; Önök Mr. Howard
Mengert jöttek meghallgatni.
Howard Menger szakmáját tekintve cégtáblafestő,
méghozzá nagyon is jó, ha az üzletének növekedése bármilyen mérce lehet. Egy
dolgot azonban szeretnék hangsúlyozni: Howard Menger semmilyen pénzt nem keres
az űrlényekkel való kapcsolatából. Ellenkezőleg, mindez rengeteg idejébe és
pénzébe került. A mesés mennyiségű idő, amit erre szentelt, és a hatalmas
alváshiánya természetesen visszavetette az üzletét és a jövedelmét.
Ismerek olyan embereket, akik jövedelmük fél
százalékát, vagy akár egy százalékát jótékonysági célokra vagy humanitárius
vállalkozásokra adják, és eléggé fennkölten és önelégülten érzik magukat
emiatt. De Howard elkötelezettsége űrbéli testvéreink iránt jövedelmének több
mint 50 százalékába, és természetesen az idejébe került. De ezen óriási áldozatok
ellenére Howard nem vár és nem is akar semmit magának. Ő ezt az áldozatot az
űrben és az ezen a Földön élő testvéreiért hozza.
Ha valaki hajlamos kritizálni, jó ha emlékszik erre:
Howard Menger egy nagyon őszinte ember és egy rendkívül finom úriember.
Nagylelkűen beleegyezett abba, hogy megtartja a ma esti találkozót, hogy azok
az emberek, akik látták őt a Steve Allen és más tévéműsorokban, és hallották őt
rádióműsorokban – különösen a Long John Show-ban, amely a WOR csatornán fut (a
710-es sávon, és minden reggel hajnali 1:00-től 5:30-ig) –, személyesen is
láthassák és hallhassák.
A mai nap forgatagában az emberek elméjének
felemelését fokozni kell, és az igazságot előtérbe kell helyezni. És Howard
Menger célja pontosan ez.
Tehát minden további szócséplés nélkül, nagy örömömre
szolgál, hogy átadhatom a színpadot Mr. Howard Mengernek.. . .
(**) "BIZTONSÁGI ÖVEKET BECSATOLNI!"
(Kiadói megjegyzés)
Mielőtt Howard Menger megnyomná a felszállás gombját,
és felpörgetne minket a csillagokon is túli feltérképezetlen régiókba, csak egy
szó, és egy figyelmeztetés a Földi Legénységtől.
Én Gray Barker vagyok, a Saucerian Books elnöke, és a
VILÁGŰRBŐL ÖNHÖZ kiadója, aki megadja a végső utasításokat és jó utat kíván.
Bárcsak önökkel tarthatnék ezen az utazáson, és
újraélhetném első alkalommal azt a figyelemre méltó utazást, ahogy azt a szerző
kéziratának legelső olvasásakor is tettem; de jaj, kiadóként a lábammal a
földön kell maradnom.
Hogy megkönnyítsük önöknek ezt az utat, úgy
szerkesztettük meg ezt a könyvet, ahogyan – remélhetőleg – önök is helyeselni
fogják. Tudva azt, hogy lesznek alkalmi olvasóink, meg olyanok is, akik
szeretnének mélyebben elmerülni a Howard Menger által bemutatott
elgondolkodtatóbb metafizikában is, úgy döntöttünk, hogy az anyagot két
könyvben vagy részben publikáljuk. Az első tartalmazza majd a szerző
megdöbbentő történetét kapcsolatairól és drámai fizikai élményeiről. Nem
szándékosan, hanem annak a szerencsés ténynek köszönhetően, hogy Howard Menger
rendkívüli narratív készséggel rendelkezik, úgy fogják találni, hogy olyan
könnyen olvasható, mint bármelyik modern, pörgős kalandregény.
A szerző elgondolkodtatóbb anyagait a könyv utolsó
részébe helyeztük át. A sietős olvasó esetleg befejezheti az Első Könyvet és a
polcra teheti a kötetet; de azok, akik miután belevetették magukat a Tejútba,
és mélyebb betekintést kívánnak nyerni az űremberek tanításaiba, ahogy azt a
szerző megfogalmazza, a Második Könyvet még hálásabbnak fogják találni.
És most, ahogy becsatolják a biztonsági öveket, jöjjön
a mi figyelmeztetésünk: ez az utazás veszélyes. Hatalmas intellektuális
veszéllyel járó területekre fognak utazni, különösen, ha előre elhatározták,
hogy nem hiszik el a szerző történetét. Sokuk úgy fogadja majd el, ahogy
elmeséli; néhányuk esetleg elkerüli a teljes hitet, és megőrzi korábbi
véleményének nagy részét azzal a hittel, hogy Howard Menger csak egy allegóriát
mutatott be, keretként a metafizikai elvekhez, amelyeket meg akar értetni
önökkel. Sajnos lesznek áldozatok, és számukra őszinte együttérzésünket
fejezzük ki. Lesznek, akik úgy olvasnak, és valahogy a hitetlenkedésre való
törekvésükben, még a jóízű nevetésüket sem fogják megadni a szerzőnek; ehelyett
a könyv nagy haragot fog szítani bennük, és azt a vágyat, hogy kikiáltsák a
világnak hitetlenségüket. Ezeket az olvasókat mélyen sajnáljuk. Mert vannak itt
olyan gondolatok, amelyek adnak valami kis pluszt – egy kis inspirációt, néhány
meggyőző gondolatot, vagy akár csak néhány elgondolkodtató kuncogást – a
legszilárdabb szkeptikus életéhez is.
Én szkeptikusként tértem vissza az utazásról, és
lehet, hogy önök is úgy fognak; de amikor újra földet érnek, hiszem, hogy
önökön is lesz majd – ahogy az én arcomon is volt – egy kis ragyogás.
És azoknak a csodálatos lelkeknek, akiket Isten, az
Univerzum, vagy bárki is legyen Ő, mindenek felett megáldott: azoknak, akik
fenntartások nélkül tudnak hinni, egy olyan utazást adok, amilyenről eddig
álmodni sem mertek, és egy olyan varázsparipát, amely megszégyeníti majd a
Pegazust is. Élvezni fogják az utat – ah, de mennyire!
Végül hozzátesszük. . . .
Mit?
Hoppá! Túl sokat beszéltünk. Most már túl késő
kiszállni! Csatolják be a biztonsági öveket és készüljenek fel!
(I) ELSŐ KÖNYV - FELSZÁLLÁS!
(1) A lány a sziklán
A New Jersey állambeli Grantwoodban találkoztam az
első szerelmemmel. A New York állambeli Brooklynban születtem 1922. február
17-én, de egyéves koromban édesanyám és apám Grantwoodba költözött, ahol több
évig éltünk.
Vonzalmam tárgya egy osztálytársam volt, egy bolyhos,
nőies, szőke, kék szemű gyönyörűség, aki teljesen elrabolta a fiatal szívemet.
De a szüleim meglehetősen jót mulattak, amikor
bejelentettem, hogy feleségül szándékozom venni a hatéves kedvesemet.
A románc rövid életű volt, és megszakadt a szívem,
amikor egy vidéki birtokra költöztünk a New Jersey állambeli High Bridge-ben. A
bátyám, Alton ekkor négyéves volt; én pedig nyolc.
Nem tudtam teljesen megbocsátani a szüleimnek, amiért
elvittek a szerelmemtől – amíg meg nem láttam Észak-New Jersey gyönyörű
dombjait és mezőit. A vidék újdonsága és izgalma lassan háttérbe szorította a
hátrahagyott lány fájdalmas emlékét.
Gyerekként el voltunk ragadtatva az új vidéki
otthonunktól. A mezőket százszorszépek borították, amikor először láttuk a
farmot. A ház mögött gyümölcsfák, erdők és patakok voltak, amelyek valóságos
paradicsomot jelentettek két fiatal, energikus fiú számára.
Apa és Anya keményen dolgozott, hogy rendbe hozzák a
kicsi, szerény bungalót. Eközben a bátyámmal hosszú túrákat tettünk az erdőkbe
és a mezőkre. Felfedezőset játszottunk, és izgalmasak voltak a szafarijaink a
közeli erdők "dzsungelébe", csupa képzeletbeli és elragadó veszéllyel
fűszerezve.
A nyár folyamán sok játszópajtásunk volt. A
szomszédban egy nyári panzió volt, amely sok családot szállásolt el a nyári
szezonban, és ott mindig találtunk készséges társakat az idelátogató gyerekek
között.
A telekre leginkább a fehér mezőkre és az acélkék
árnyékokra emlékszem sötétedés körül, amikor vonakodva be kellett mennünk,
hátrahagyva szánkóinkat, a "Róka és Lúd" játékainkat a hóban, és –
ritkábban – a korcsolyázást, amikor a közeli tó befagyott. Valahogy szomorúan,
és egy maró, torkomban gombóc érzésű vágyakozással emlékszem vissza azokra a
telekre a farmon, ahhoz az érzéshez hasonlóan, mint amikor gyerekként a csendes
pillanatokban már akkor azon kezdtem gondolkodni – hogy ezek a csodálatos
pillanatok nem tarthatnak örökké. Hogy hamarosan – túlságosan is hamar –
felnőtt férfi leszek; és már akkor is tudtam, hogy amint teljesen felnövök, az
ilyen pillanatokat és ilyen titokzatosan eksztatikus érzéseket soha többé nem
lehet újra átélni.
De azt hiszem, a nyarat szerettük a legjobban, amikor
az erdő és a vidéki élet egy teljesen új világot nyitott meg előttünk.
Ebben a pásztori környezetben, június és július meleg,
pazar bőségében kezdtem el megtapasztalni más érzéseket is, amelyeket nem
tudtam megmagyarázni.
Elkezdtek "visszaugrásaim", avagy ködös
emlékeim lenni olyan jelenetekről, helyekről és történésekről, amelyek valahogy
ismerősek voltak számomra, de a valós tapasztalataimon kívül estek. Mintha egy
másik világból származtak volna.
Körülbelül ekkor kezdtük el látni a korongokat az
égen.
Figyeltük, ahogy átsiklanak a mennybolton, lebegnek,
majd néha eltűnnek. A játszópajtásaim nem mindig látták őket, de én mintha
mindig megéreztem volna, mikor kell felnézni. Alton is látta őket, és amikor
elmondtuk a szüleinknek, ők csak leereszkedően mosolyogtak, mintegy csendes
egyetértéssel és amit ifjúkori fantáziálásnak gondoltak.
Apa, egy jóképű, szőke hajú, patrícius vonásokkal
rendelkező férfi, tántoríthatatlan katolikus volt, míg anya – akinek
vörösesbarna hajában épp elég vörös volt ahhoz, hogy hevesen elutasítsa apám
bizonyos nézeteit – hajthatatlan metodista; és a vallási elképzelések
értelmezésének különbségei néha igen hangos vitákhoz vezettek.
Bár vitáik sosem vezettek diszharmóniához, én a
kettejük iránti hűségem között őrlődtem, és gyakran mélységesen felkavart, mert
nem tudtam, melyiküknek is higgyek teljesen. A vallás volt az egyetlen dolog,
amiben Apa és Anya soha nem tudtak megegyezni, és emlékszem, hogy amikor a
beszélgetésük majdnem veszekedéssé fajult, elvonultam a sarokba, és olykor
sírtam.
De abban a zűrzavarban, amelyben az én fiatalos módomon
próbáltam elemezni ezeket az egymásnak feszülő hiteket, megtanultam önállóan
gondolkodni, és kialakítani a saját Isten-képemet. Ezt hiszem, hogy
édesanyámnak köszönhetem, mert a rám zúduló vallási nézetkülönbségek ellenére
sikerült az elmémben és a szívemben szilárdan megalapoznia egy Végtelen Teremtő
mindenütt jelenvalóságát.
A bátyámmal továbbra is láttuk a fényes, ragyogó kör
alakú objektumokat az égen, és egy nap az egyikük leszállt a mezőn, ahol éppen
játszottunk.
Egy korong alakú objektum volt, körülbelül tíz láb
átmérőjű. Félve, de lenyűgözve és kíváncsian léptünk felé, hogy jobban
szemügyre vehessük. Ahogy közeledtünk hozzá, észrevettünk egy másik fényes
objektumot is, egy sokkal nagyobbat, hasonló kialakításút, amely az égen
lebegett a kisebb jármű felett, mintha megfigyelné azt és minket.
A szívünk hevesen vert, de a kíváncsiság elnyomta a
félelmünket, miközben óvatosan haladtunk előre.
Amikor körülbelül 25 lábnyira voltunk a tárgytól, a
nagyobb, levegőben lévő jármű eltűnt; és miközben próbáltunk elég bátorságot
gyűjteni ahhoz, hogy még közelebb menjünk, a földön lévő korong vibrálni
kezdett, majd egy vakító villanás kíséretében, hatalmas sebességgel felszállt.
Ezt az élményt ismét lelkesen elmeséltük otthon, de a
történetünket megint csak a gyermeki képzelet birodalmába száműzték.
Úgy hiszem azonban, hogy Anya megérezte az én érzékeny
észlelésem adottságát, mert hébe-hóba, amikor ilyen dolgokat említettem neki, a
megjátszott hitetlensége mögött láttam egy mindenttudó, megértő pillantást.
Fokozatosan egyre inkább szükségét éreztem, hogy
egyedül legyek, és elkezdtem elvonulni, mélyen be az erdőbe. Ott volt egy olyan
érzésem, hogy valahogy megtalálhatom a választ azokra a furcsa fél-emlékekre,
amelyeket átéltem.
Valami nagyon erős késztetés mindig az erdő egy
bizonyos területére vonzott. Igaz, hogy az erdőnek egy gyönyörű része volt,
nyáron egyenesen idilli, egy patakkal és szinte trópusi növényekkel meg
lombozattal – de a szívemben tudtam, hogy a természeti szépségen kívül valami
más is oda visz.
Egy békés érzés hatotta át a helyet, bár ezt időnként
megszakította a fecsegő és dolgos mókusok lármás kergetőzése a fákon fel s alá.
Emlékszem félénk és kíváncsi nyulakra, és egy szarvasra is, amely időnként
egészen közel jött. A szelíd tekintetű, lágy állat úgy tűnt, megbízik bennem,
és az erdő egyik szokásos lakójának tekint.
Erre az elvarázsolt helyre jöttem el minden adandó
alkalommal, amikor csak tehettem.
De egy napon 1932-ben, amikor tízéves voltam, valami
még a környezetnél is gyönyörűbbet láttam.
Ott ült a patak melletti sziklán a legkifinomultabb
nő, akit fiatal szemeim valaha láttak!
A meleg napfény megcsillant hosszú, aranyszínű haján,
ahogy az vízesésként omlott az arca és a vállai köré. Kedves testének ívei
finoman kirajzolódtak – áttűnve egy síelők öltözékére emlékeztető ruha áttetsző
anyagán.
Földbe gyökerezett a lábam, és egy pillanatra elállt a
lélegzetem. Nem voltam megijedve, de egy elsöprő csodálat megfagyasztott a
helyemen.
A lány az én irányomba fordította a fejét.
Noha nagyon fiatal voltam, az érzés, ami belém
nyilallt, félreismerhetetlen volt.
Egy hatalmas, melegségből, szeretetből és fizikai
vonzalomból álló hullám áradt belőle felém.
Hirtelen minden szorongásom elszállt, és úgy
közeledtem felé, mint egy régi baráthoz vagy egy szerettemhez.
Ahogy ott ült a sziklán, mintha csak sugárzott és
ragyogott volna, és azon tűnődtem, vajon a viselt anyag szokatlan minősége
miatt van-e, aminek csillogó, fényes textúrája a nejlonhoz hasonlított, de
annál sokkal szebb volt. A ruhán nem láttam gombokat, rögzítőket vagy
varrásokat. Nem viselt sminket, ami egyébként is felesleges lett volna a
kaméliaszerű, rózsaszínes altónusú bőrének törékeny áttetszőségéhez.
Szemei, ezek az opálos, arany korongok, békés
lumineszcenciával fordították rám mosolygó szeretetüket.
"Howard" – mondta ki a nevemet, és én
megremegtem az örömtől.
"Hosszú utat tettem meg" – és mosolyogva
szünetet tartott – "hogy lássalak, Howard... és hogy beszélgessek
veled."
Mindig pontosan úgy fogok emlékezni azokra az első
szavakra, ahogy ő kiejtette őket; de aztán a gondolataim az érzelmek és a
lassan kirajzolódó megértés örvényébe kavarodtak, miközben ő tovább beszélt.
Emlékszem, soha senki nem beszélt még úgy velem, ahogy
ő. Úgy beszélt velem, mintha sokkal idősebb lennék.
Azt mondta, tudja, honnan jöttem, és mi lesz a célom
itt a Földön. Ő és a népe már régóta figyeltek engem, és olyan módokon is,
amiket nem tudnék gyorsan megérteni.
Amikor a "népéről" beszélt, még nem tudtam
megérteni, hogy ők egy másik bolygóról valók; ahogy áhítattal hallgattam, a
szemeim elragadtatással lakmároztak e kedves teremtés szépségéből.
Testének minden mozdulata egy ritmusból, kecsességből
és szépségből álló szimfónia volt, ahogy felállt, felém sétált, és felém
nyújtotta a kezét. Mintha csak körbevett volna a szinte látható ragyogás, amely
a jelenlétéből áradt. Valahogy úgy tűnt, mintha az egész minket körülvevő
terület egy nagyobb fajta ragyogást vett volna fel. Gyakran próbáltam úgy
leírni ezt, mintha egy Technicolor filmet néznénk három dimenzióban, és mi magunk
is a film cselekményének részesei lennénk.
Újra kiejtette a nevemet, és megnyugtatott, hogy
"egy hosszú, hosszú idő óta" tudja, ki vagyok. És aztán néhány szó,
ami egyre nagyobb örömet és értelmet nyert, ahogy idősebb lettem:
"A mieinkkel lépünk kapcsolatba."
Azt mondta, hogy még ha sok mindent nem is értek meg
abból, amit akkor mondott nekem, az életben később majd meg fogom. A szavai be
fognak vésődni az elmémbe – azt hiszem, a "tudatalatti" kifejezést
használta –, de nehéz volt ezt megértetni velem, ahogy ő maga is újra mondta.
Emlékszem, ahhoz hasonlította az ötletet, mint egy
fonográf, amelyet újra és újra lejátszanak nekem.
"Nem a te hibád, Howard, hogy nem tudsz megérteni
mindent. Ne aggódj." És zeneien felnevetett.
Továbbra is úgy beszélt velem, mintha felnőtt lennék.
Nem emlékszem a pontos megfogalmazásainak nagy részére, de a
"fonográf" visszajátszotta a gondolatokat, és minden egyes
"lejátszás" egyre több és több értelmet nyert. Néhány szó konkrétan
túlmutatott rajtam, mert ezek a szavak semmit sem jelentettek egy tízévesnek:
"frekvencia" ... "rezgés" ... "fejlődés." ...
Mosolygott legtöbbször, amikor beszélt, és hébe-hóba
nevetett, miközben válaszolt a kérdésekre, mielőtt még feltehettem volna őket.
Úgy tűnt, mintha ismerné minden gondolatomat.
De aztán egy szomorú kifejezés jelent meg a gyönyörű
arcán, és könnyek szöktek a szemembe, ahogy életemben először megsajnáltam új,
csodálatos barátomat.
Beszélt egy nagy változásról, amely ebben az
országban, valamint a világban fog lezajlani. Az emberek félreértései pusztító
háborúkat, kínzásokat és pusztítást fognak hozni.
"Ahogy idősebb leszel" - mondta -,
"egyre inkább meg fogod ismerni a célodat. Segíteni fogsz más embereknek
is, hogy ők is megismerjék a saját céljukat."
Ez a "fejlődéstől" és az "egyetemes
törvényektől" fog függeni, és más olyan emberekhez fogok vonzódni, akiknek
a küldetése hasonló az enyémhez.
Aztán felállt, és tudtam, hogy el fog köszönni.
Észrevettem, hogy körülbelül olyan magas, mint az édesanyám, karcsú, hajlékony,
mindenféle eltúlzott, érzéki vonal nélkül.
Kinyújtotta a kezét, és megfogta az enyémet. Meleg és
puha volt, és vonakodtam elengedni.
Sírni kezdtem.
"Ne aggódj, Howard" - ígérte. "Talán
még találkozol velem... de ez sok év múlva lesz, mire újra látsz. És én közel
sem vagyok olyan bölcs, sem olyan csodálatos, mint a népem más tagjai, akik
gyakran fognak meglátogatni téged."
"Hol laknak?" - kérdeztem zavartan és szinte
nyűgösen. "Ah, messze, de majd megtalálod őket. El fognak jönni hozzád.
Tudni fogod, hova menj, hogy találkozz velük. És ha az elméd zaklatott lesz,
emlékezz, ők mindig a közeledben lesznek – vigyáznak rád... irányítanak
téged."
Megint felnevetett, és én sem tudtam nem hatása alá
kerülni a boldog humorának. Én is nevettem, bár a könnyek már száradtak az arcomon.
Azt mondta, hogy nekem kellene előbb elmennem, és aztán ő is távozni fog.
"Hátranézhetek?"
"Ó, igen, Howard, hátranézhetsz!"
És én meg is tettem, miután lassan elsétáltam. Ő még
mindig a sziklán ült, mosolygott, és integetett.
Megfordultam és futottam, zokogva, először alig
hallhatóan, aztán egyre hangosabban, amíg a boldog szomorúságom jajveszékelései
fel nem erősödtek és be nem töltötték az erdőt.
(2) A khaki ruhás ember
Gyakran visszamentem az erdőben lévő patakhoz,
remélve, hogy látni fogom őt.
A hely ugyanolyannak tűnt, bár hiányzott belőle az a
ragyogás, amely azon az egy napon megvilágítani látszott a helyet. A patak még
mindig zeneien csörgedezett a szikla mellett; a lombozat még mindig dús volt,
és a mókusok is folytatták fecsegésüket, de a hölgy nem volt ott.
De idővel úgy tűnt, hogy a hely varázsa fokozatosan
elhalványult. Talán csak felnőttem. Talán soha nem is láttam őt, csak
beképzeltem.
Gyakran tűnődtem ezen, miközben éjszakánként ébren
feküdtem és emlékeztem. Úgy döntöttem, hogy még ha a gyönyörű lány nem is volt
valóságos, a dolgok, amiket nekem mondott, egyre inkább valósággá váltak.
Emlékeztem, azt mondta, sok próbán fogok
keresztülmenni. Hogy boldogtalan leszek. Részben a sok elkövetett hibám miatt,
amik természetes dolgok, a félrenevelés következményei; vagy a tanulás során
szerzett fájdalmak miatt.
Az aranyhajú erdei najáddal való élményem mély és
tartós hatással volt az életemre.
Egész életemben azok a dolgok, amiket az erdőben
tanultam, ellentmondásba kerültek a világ hagyományos eszméivel.
Ez az iskolában egy nehéz időszakkal kezdődött. Az
információk nagy részéről, amiket a tanáraim próbáltak átadni nekem, tudtam,
hogy valótlanok.
A sziklán ülő lány mesélt nekem a többi bolygó
életéről és embereiről; az iskolában viszont azt tanították nekünk, hogy a
naprendszerünk bolygói élettelen világok, amelyek vagy túl forróak, vagy túl
hidegek, vagy mérges gázok borítják őket. Mindazonáltal hamar megtanultam, hogy
gyakran jobb az elfogadott válaszokat leírni, még akkor is, ha tudtam, hogy
tévesek. Együtt kellett élni más emberekkel és az ő elképzeléseikkel.
De néha fellázadtam, és ennek eredményeként sok
osztálytársam és tanárom furcsának kezdett tartani.
Az intellektuális lázadásom rossz hatással volt az
iskolai jegyeimre.
Emlékszem, egyszer azt a feladatot kaptuk, hogy írjunk
fogalmazást angolórán, és én "Az ember evolúciója és fejlődése" témát
választottam, amelyben kifejtettem, hogyan emelkedett fel az ember a legősibb életsejtből
(amely önmagában is rendelkezik tudattal és a Végtelen Teremtő egy részével)
egészen addig az időig, amikor először állt fel egyenesen két lábra. A tanárom
"Elégtelen" ("F") osztályzatot adott a dolgozatomra, mert a
nézeteim ütköztek az ő vallási elképzeléseivel. Észrevettem, hogy a többi órán
is egyre népszerűtlenebbé válok.
Így csendes és visszahúzódó lettem, és megtartottam
magamnak az ötleteimet.
Befejeztem a négy év középiskolát, annak ellenére,
hogy frusztrált az a tény, hogy nem tudtam kifejezni azt, amiről tudtam, hogy
igaz.
Röviddel a középiskola elvégzése után, 1941-ben, több
mint egy évig egy észak-jersey-i fegyvergyárban dolgoztam. Aztán beléptem a
hadseregbe.
Ez 1942-ben volt.
Egy délnyugati harckocsizó alakulathoz küldtek.
A katonai élet zord új környezete egy időre elterelte
a figyelmemet arról a sok dologról, ami a felnövésem során foglalkoztatott.
Tizennyolc hónapig Texas és Louisiana között vettünk részt hadgyakorlatokon.
Miután megérkeztem oda, a sziklán lévő lány és az általa kifejezett eszmék,
különösen az emberek testvériségéről, valahogy olyanná váltak, mint egy álom,
ahogy a háború szörnyű valósága kiszorította őt a gondolataimból.
De aztán, az egyik legkietlenebb helyen, ahol valaha
is jártam, egy El Paso melletti lőtéren, egy újabb furcsa dolog történt, amely
ismét élénken a fókuszba hozta a korábbi élményeimet.
A sivatagban táboroztunk, nem messze a Rio Grande
folyótól. A hatalmas táj meztelen, rideg sterilitásának mégis volt egyfajta
elég furcsa szépsége. Magányos és csendes hely volt. Hallottuk a prérifarkasok
ugatását a távoli dombokon, ami, bár ellentétben állt a régió hatalmas
nyugalmával, mintha csak fokozta volna a nagy csendet azzal, hogy kontrasztot
teremtett hozzá.
Sok ilyen éjszakán volt egy olyan érzésem, amit nem
mertem leírni a haverjaimnak – egy érzés, hogy nem vagyunk egyedül. Hogy
megfigyelnek minket... noha olyan megfigyelők, akik védelmeznek bennünket.
Egyik éjszaka ismét láttam azt, amiről most már tudom,
hogy korongok megfigyelése volt az égen, és ezt követően egyre többet láttam
belőlük, nappal és éjszaka egyaránt.
A múltbeli tapasztalatok eredményei visszafogták a
lelkesedésemet és azt a türelmetlenségemet, hogy megmutassam a korongokat a
haverjaimnak. Nem tudom, hogy ők látták-e őket, vagy sem; ha igen,
kétségtelenül a mi saját, magasan repülő repülőgépeinknek hitték azokat.
Egyik este pár haverom ragaszkodott hozzá, hogy menjek
velük a közeli Juarez városába. Bár nem sokra értékeltem az ilyen városok által
kínált hangos, kirívó szórakozást, beleegyeztem abba a reményben, hogy ez
megtöri majd a tábori élet egyhangúságát.
Amikor beértünk a városba, nem okozott nehézséget
elszakadni a barátaimtól, mert tudták, hogy nem érdekel az a fajta szórakozás,
amit az ott kínált. Egyedül elvándoroltam, hogy keressek valami szuvenírt, amit
hazaküldhetek.
Ahogy sétáltam az utcán egy ajándékbolt felé, amit
kiszemeltem, egy taxi húzódott a járdaszegélyhez, és a sofőr spanyolul szólt
hozzám.
A világ talán legrosszabb spanyolságával válaszoltam,
hogy nem beszélem a nyelvet, és az arckifejezéséből láttam, hogy sietve
egyetértett velem. Aztán mondott még valamit, és egy férfira mutatott a hátsó
ülésen.
Attól tartok, az alkalom újszerűsége eléggé zavarba
hozott. Legnagyobb utólagos bosszúságomra emlékszem, hogy az első dolog, ami
eszembe jutott, néhány történet volt, amiket a tábori kötetlen beszélgetések
során meséltek.
A férfinak hosszú, szőke haja volt, ami a vállára
omlott. A bőre napbarnítottnak tűnt. Az első gyors megfigyelés alapján magasabb
és nehezebb volt az átlagos mexikóinál.
Nagyon kedvesen, angolul beszélt hozzám, bár
emlékszem, volt egy enyhe mexikói akcentusa.
"Mondanék önnek valamit. Beszállna a
taxiba?" – kérdezte, de én vonakodtam, arra hivatkozva, hogy meg kell
találnom a haverjaimat és vissza kell mennem a táborba; és közben tovább is
sétáltam. Ahogy megfordultam, elmosolyodott, és ismét csak egészen kedvesen
annyit mondott: "Rendben."
Amikor elmeséltem a többieknek a dolgot, nagyot
nevettek; és néhány napig jóindulatú ugratások céltáblája voltam.
De jobban belegondolva elgondolkodtam, vajon
hibáztam-e. Visszaemlékeztem a korongokra, és megint arra a sok dologra, amit a
lány mondott nekem.
Vajon ő lehetett a "mi embereink" közül
valaki, akikről megígérte, hogy fel fognak keresni:
". . . Mindig a közeledben lesznek . . .
vigyáznak rád . . . irányítanak téged."
De soha többé nem láttam a férfit.
A hadgyakorlatok helyről helyre mozgattak minket, és
végül megérkeztünk a kaliforniai Camp Cookba, ahol sok pletyka keringett arról,
hogy behajózásra készítenek fel minket. Kiharcoltam egy szabadságot, és a
texasi Abilene-be mentem, hogy lássam az elsőszülöttemet, a fiamat, Robertet. A
feleségem és a kisbabám a rokonoknál szálltak meg ott, és boldog volt a
viszontlátás.
Néhány nappal a visszatérésem után az események
láncolatának egy újabb eleme történt, amely végül teljesen megváltoztatta az
életemet. Ahogy a tábor területén sétáltam, hallottam, hogy valaki a nevemen
szólít.
Körülnéztem, de senki ismerőst nem láttam. Azt hittem,
biztosan tévedtem.
Ahogy sétáltam tovább, egy khaki egyenruhás férfi
közeledett felém az ellenkező irányból, és ismét hallottam a nevemet kiáltani.
Úgy tűnt, mintha az ő irányából jönne, bár nem
értettem miért, hiszen nem ismertem a férfit.
Átlagos magasságú volt, és ránézésre izmos és jó felépítésű.
Mindeközben azon törtem a fejem, hogy mit akarhat
tőlem, és azon, hogy milyen különös a hang – nem is annyira a hang, hanem az a
zavarodottság, hogy honnan jön. Úgy tűnt, mintha az ő irányából jönne, mégsem
volt hallható. Később megtudtam, hogy a hang nem volt hallható, hanem egy
kivetített mentális hang volt, amit csak azt hittem, hogy hallok.
Egy emléknyilallás felgyorsította a gondolkodásomat,
amikor rájöttem, hogy ez telepatikus kommunikáció volt, mert a hangot nem a
fülemmel, hanem az elmémmel hallottam.
Földbe gyökerezett a lábam. Vajon ő az a fajta ember,
akiről a lány beszélt, valaki egy másik bolygóról? Annak a hirtelen
felismerése, hogy ilyesmi lehetséges, egy pillanatra megdöbbentett, és egy-két
röpke másodpercig még féltem is – bár ez egy olyan alkalom volt, amiben régóta
reménykedtem és vágyakozva vártam.
Aztán üdvözölt, hallhatóan beszélt, kiejtette a
nevemet és kinyújtotta a kezét. Ott álltam és bámultam rá, attól tartok,
meglehetősen üres tekintettel az arcomon. Lassan felemeltem a kezem, és
megfogtam az övét.
Gyanítom, az első űrember, akivel találkoztam, nem azt a benyomást szerezte, hogy a földi emberek kézfogása erős, mert az enyém nagyon gyenge volt.
Aztán elmosolyodott, enyhe nyomást gyakorolt a
kezemre, és hirtelen éreztem, ahogy ragyogó melegség járja át az egész
testemet.
Ekkor viszonoztam a kézfogást, a másik kezemmel is
megragadva a kezét, miközben ismét átéltem néhányat azokból az érzésekből,
amelyeket régen az erdei sziklán tapasztaltam.
Amint az a jelenet ismét átvillant az elmémen az
ingerek egyfajta örvényében, vette a gondolataimat.
"Igen, Howard, tudok arról a kapcsolatról, amely
a népünk egyik tagjával történt, amikor még nagyon fiatal voltál, és a jövőben
újra látni fogod őt. . . ."
Felnéztem, valószínűleg egyértelmű örömmel az arcomon,
és találkozott a tekintetünk. Mindenttudóan mosolygott.
Finom megjelenésű ember volt. Noha határozottan volt
benne valami szokatlan, elmehetett volna – és el is ment – egy átlagos G.I.-nak
(amerikai katonának). A férfi különlegessége valószínűleg nem a finoman
metszett vonásokban és a szemei ragyogó, szinte folyékony minőségében rejlett,
hanem abban a kommunikációban, amit éreztem. Érezni lehetett, hogy a férfi
kedves, bölcs, érzelmileg és spirituálisan fejlettebb mindenkinél, akivel
valaha találkoztam.
Bár volt egyfajta tartózkodása, amit úgy viselt,
mintha a része lenne és megkülönböztetné egy átlagembertől, valahogy meglepetés
nélkül fogadtam egy visszafogott, de mégis természetes humorérzék
felbukkanását.
"Tudok a juarezi kapcsolatodról" - mondta;
és ezzel megerősítést nyert, hogy a taxiban lévő férfi az űremberek egyike
volt.
Kuncogott.
"Megmondtuk neki, hogy le kellene vágatnia a
haját. Én levágattam, tudod. Még nekünk is nehéz lépést tartani veletek és
megtanulni, pontosan hogyan is gondolkodtok."
Elnézést kértem, hogy elszúrtam a kapcsolatfelvételt,
de ő elhessegette a tiltakozásomat. Megértette, hogy a hadsereg szabályzata
óvatosságra int az ilyen területeken, és hogy Juarez nem a világ legjobb helye
egy bolygóközi találkozóra.
Aztán tátott szájjal, ámulva álltam, ahogy tárgyilagos
módon mesélt olyan dolgokról, amikről álmodni sem mertem volna, hogy
megtörténhetnek.
Sok mexikói ember tudott arról, amit én "repülő
csészealjaknak" neveztem, és kapcsolatban álltak a járművek utasaival.
"Jóval a konkvisztádorok ideje előtt" –
tette hozzá – "kapcsolatba léptünk az aztékokkal. Segítettünk ezeknek az
embereknek sok mindenben, és kár, hogy a hódítók háborúval jöttek, nem pedig
jóindulattal és barátsággal; mert sok mindenre megtaníthatták volna őket az
aztékok. Ehelyett visszatartották ezeket a titkokat, és ezek a civilizációval
együtt elpusztultak."
Néhány titok a hang és a fény energiatermelésre és
gépek működtetésére való felhasználásával volt kapcsolatos, bár az új barátom nem
részletezte ezt. Megjegyezte, hogy a spanyol királynőnek visszaküldött
aranykorongok tartalmaztak ilyen titkokat, de a spanyolokat csak az arany
beolvasztása érdekelte. A beszélgetéséből arra következtettem, hogy a korongok
valamiféle hangszerek voltak, amelyeket levitációra használtak, amikor az
azokat használó egyének frekvenciájára hangolták őket.
Más civilizációk csodálatos eszközök használatát
kapták meg, és ezeket békés célokra használták fel. De ahogy az aztékok
esetében is, a titkok megsemmisültek vagy feledésbe merültek, amikor harcias
fajok támadtak.
"Így történik ez, újra és újra, Howard. Azt
hinnéd, hogy feladjuk – de nem fogjuk."
A juarezi férfi egy bolygóról (nem mondta meg, melyik
bolygóról) származó látogató volt, aki azért jött, hogy felvegye a kapcsolatot
saját népének még a Földön élő maradványaival – egy ősi faj leszármazottaival,
amely eredetileg az ő saját bolygójáról érkezett ide.
A meglepetések folyamatosan értek. Hirtelen közölte
velem, hogy az alakulatom hamarosan elindul Hawaii-ra, és hogy engem egy
különleges feladatkörbe helyeznek át függetlenített szolgálatba, ami több
szabadidőt biztosít majd számomra bizonyos feladatok elvégzésére, amelyeket
nekem kell végrehajtanom. Azt mondta, hogy Hawaii-on lesz egy kapcsolatom, és
ott további utasításokat kapok.
Azt is mondta, hogy a táborunkból egy másik emberrel
is felvették a kapcsolatot. Megkérdeztem tőle, ki az.
"Egy katonatiszt" - válaszolta, anélkül,
hogy megmondta volna a nevét. Érezve a kíváncsiságomat, hozzátette: "Nem
számít; ti ketten nem fogtok találkozni."
Néhány héttel később kihajóztunk Hawaii-ra.
(3) Hawaii kapcsolat
A "G.I." (a khaki színű egyenruhás férfi)
jóslatai figyelemreméltóan pontosnak bizonyultak.
Miután Hawaii-ra küldtek, ahogy ígérte, kikerültem a
harckocsiszemélyzetből, és áthelyeztek a Zászlóalj Parancsnokságra, ahol
zászlóaljrajzoló lettem; és, amint megjósolta, a Haditengerészetnél dolgoztam
függetlenített szolgálatban.
Ahogy elváltunk, nem tudtam nem arra gondolni, hogy
ezek a más bolygókról érkezett emberek mintha ismernék a múltat, a jelent és a
jövőt. Ismét megérezte a gondolataimat, elmosolyodott, a beszélgetést egy újabb
kézfogással zárta le, majd elsétált.
Szinte minden, amit mondott nekem, már valóra vált,
kivéve azt a kapcsolatot, amit megígért, és ezt én türelmetlenül, szinte
lélegzetvisszafojtva vártam.
Különös, csodálatos érzés volt találkozni ezekkel az
emberekkel. Valahogy, bármilyen jelentéktelennek és gyengének éreztem is magam
a jelenlétükben, mégis ott volt az a rokonság-tudat, amit nem lehetett nem
érezni.
Így történt, hogy egy kora este, munka után habozás
nélkül engedtem annak az erős késztetésnek, hogy meglátogassak egy néhány
mérföldre lévő barlangrendszert.
"Kölcsönvettem" egy dzsipet, és elindultam.
Nem tudtam pontosan, hová megyek, csak a nagyjábóli
irányt. Úgy tűnt, vezetnek.
A barlangok közelében megálltam, lehúzódtam a dzsippel
a göröngyös földútról, és átsétáltam a sűrű aljnövényzeten a barlangok felé.
Tudtam, hogy találkozni fogok egy űremberrel.
Általában féltem volna egyedül egy ilyen vad helyen. De a találkozás gondolata
eloszlatta minden természetes félelmemet.
Hirtelen megálltam, mert egy alakot láttam magam
előtt. Az aljnövényzeten keresztül láttam, hogy ez egy női alak.
Ahogy közelebb értem, felfedeztem, hogy ő egy
gyönyörű, hosszú sötét hajú és sötét szemű nő.
Egyfajta pasztell árnyalatú, légies ruhába volt
öltözve. Egy áttetsző és rózsaszínes, lebegő zubbony-féle alatt laza, pizsama
típusú buggyos nadrágot viselt.
Körülbelül 5 láb 6 hüvelyk (168 cm) magas volt,
hullámos, sötét haja a vállára omlott, és a zubbony kecsesen lebegett a teste
formás ívei körül. A trópusi este meleg, párás levegője mintha csak simogatta
volna a finoman megformált vonásait.
Megálltam a helyemen, és kontrollálatlan csodálattal
bámultam őt, amíg ki nem nyújtotta a kezét és a nevemen nem szólított.
Bár a sziklán ülő lányra mindig különleges emlékkel
fogok visszagondolni, ez a lány is a spirituális szeretet és mély megértés
ugyanazon kifejezését sugározta. A jelenlétében állva áhítat és alázat töltött
el, de nem volt mentes attól az erős fizikai vonzódástól sem, amit az ember
lehetetlennek talál elfojtani e nők jelenlétében.
Azonnal megérezte az érzéseim ezen részét, valamint a
zavaromat is amiatt, hogy tudtam, hogy ő ezt érzi.
"Ó, Howard," szinte korholt engem, "ez
csak természetes, én is érzem. Ahogy belőled árad felém, úgy árad belőlem is feléd."
De sok más férfi hasonló körülmények között nem
reagálna ugyanolyan úriemberhez méltóan, mint én – jegyezte meg, és éreztem a
szavaiban meghúzódó jóindulatú tréfát.
Aztán komolyabbra fordította a szót.
"Többek között ez az egyik oka annak, hogy több
ezer ember közül téged választottak ki arra, hogy kapcsolatba lépj a népemmel,
és hogy ebből kifolyólag megkapd a megvilágosodást."
Ismét olvasott a gondolataimban.
"Ó, afelől biztos lehetsz, Howard, ha nem
lennél úriember, meglenne a megfelelő védekezésem. Oly sok ember egója
nagyobb, mint az alázata. De a tiéd nem."
Megint meglepődtem ezeknek az űrből jött embereknek a
tudásán.
"Tudok a kis portugál lányról, és arról, amit
tettél. Csodálatos dolog volt, Howard, és megmutatta, hogy olyan igazi férfi
vagy, amilyen valójában vagy."
Mindig érzékenyen reagálok a dicséretre, bár mélyen
élvezem. Félénken lehorgasztottam a fejem, és kicsit elvörösödtem, ahogy
szoktam. Arra a kis szőke lányra utalt, akire néhány agresszív haverom próbálta
ráerőltetni a zabolátlan figyelmét. Közbeléptem, hirtelen elég bátornak érezve
magam ahhoz is, hogy megküzdjek egy hegyi oroszlánnal, sikerült kiszabadítanom
a fiatal nőt, és hazavittem őt. A családja nagyra értékelte a gesztust, és közeli
barátként fogadtak be a családjukba.
"Más szóval, azt hiszem, 'átmentél', Howard! Hát
nem így mondják az iskolában?"
Ismét nagyon boldog voltam. Annyira féltem attól, hogy
mivel oly tehetetlennek és jelentéktelennek éreztem magam ezeknek az embereknek
a jelenlétében, ők majd olyannyira alsóbbrendűnek gondolnak, amilyennek én
magamat képzeltem.
"Szorosan megfigyelés alatt tartottunk, ahogy azt
most már te is felismered. Bízni fogunk benned, és további kapcsolatfelvételeid
is lesznek."
Ő is jóslatokba bocsátkozott. Az alakulatunk Okinavára
megy, 1945. április 1. és 5. között érkezünk oda.
A háborútól való irtózásomat könnyedén vette
telepatikusan.
"Tudom, hogyan érzel, és ez rendkívül csodálatra
méltó. Képtelen lennél megölni egy élő lelket is. Mégsem érted, miért játszol
mégis ilyen szerepet. Okinaván kapcsolatba fognak lépni veled, és sokkal többet
fognak mesélni erről neked."
Haboztam megkérdezni, hogy megölhetnek-e, de ezen járt
az eszem.
"Ó, nem, ne aggódj – de légy óvatos! Lesz néhány
hajszál híján történő megmenekülésed."
Az átlagember, akivel ezekről a kapcsolatokról
beszélek, nem veszi észre, hogy az űrből jött emberek, bár fizikailag,
mentálisan és spirituális fejlődésben messze felülmúlnak minket, mégis nagyon
hasonlítanak ránk. Gyakran kis csodálkozó sóhajok törnek fel, amikor intim
beszélgetésekről és a látogatók meleg humoráról mesélek. Valószínűleg álszenten
állnának az űremberek előtt, attól félve, hogy esetleg valami rosszat mondanak
vagy gondolnak – egészen addig persze, amíg meg nem kapnák ugyanazt a
felszabadult érzést, amit én azonnal, már az első találkozásnál.
Egy ilyen találkozáson az ember ösztönösen tudja, hogy
minden egyes gondolata le van meztelenítve a hatalmas telepatikus megfigyelés
alatt. És ezzel a tudattal az ember hirtelen rájön, hogy nem rejtegethet
semmit, és teljesen őszintévé válik, mind önmagával, mind a látogatókkal
szemben. Ez egy frissítő, tisztító érzés, ami áttevődik a mindennapi
embertársakkal való érintkezésbe is.
A beszélgetés a gyönyörű lánnyal annyira lenyűgöző
volt, hogy reméltem, nem bosszantottam őt túl sok kérdéssel. Megtudtam például,
hogy ő a Marsról származik. Ami azt illeti, hogy találkozunk-e még, azt nem
jelentette ki határozottan; ehelyett elmagyarázta, hogy lehet, hogy még
találkozunk, és akkor majd a belső érzéseim alapján kell tudnom, hogy valóban ő
az.
Hirtelen észrevettem, hogy a nap lement, és ahogy a
horizont felé néztem – amely még mindig a vörös százféle árnyalatában pompázott
–, majd vissza rá, elmosolyodott, és kinyújtotta a kezét.
Elköszöntünk egymástól, és visszasétáltam a dzsiphez.
Már sötét volt, mire visszaértem a táborba.
(4) Hajszál híján
A lány jóslatához híven az 1945 áprilisának első
hetében partra szálltunk Okinaván, egy olyan rémuralomba, amelynek
előrevetítésétől ő jótékonyan megkímélt engem.
Leírhatatlan érzés felszállni egy LST-re
(partraszállító hajóra), és elindulni egy ellenséges part felé. Ahogy kis
csónakunk közeledett a parthoz, a testem minden idegszálát megfeszítettem, nem
tudva, mikor szabadul el az ellenséges ellenállás dühe.
Abban a kritikus pillanatban az az eligazítás, amit
nem sokkal korábban a hajó fedélzetén kaptunk, kevés vigaszt nyújtott – de
reméltük, hogy igazuk van! Repülőgépeink olyan alapos és intenzív
szőnyegbombázást hajtottak végre a szigeten, hogy tisztjeink azt hitték, minden
szervezett felszíni ellenállást megtörtek. És még a parthoz közeledve is,
tengerészeti hajóink koncentrált tüzérségi tűzzel lyuggatták át a szigetet.
Volt egy olyan érzésem, hogy a partraszállásunk
túlságosan is csendes volt. És igazam is lett. A japánok még mindig ott voltak
– méghozzá nagy erőkkel. Tényleg "beásták magukat", barlangokban
bujkáltak és a peremterületeken rejtőzködtek.
Ha valaha is úgy gondoltam a háborúra, hogy
összekapcsolódik a csillogással, ez az elképzelés hamar tovaszállt. A háború
Okinaván egy komor, borzalmas dolog volt, a ragyogásnak, a parádézásnak és
dicsfénynek egyetlen apró morzsája nélkül, amit néhány ember talán hozzátársít.
Ez gerillaháború volt, mindenféle tényleges frontvonal nélkül, kézitusákkal.
A japánok nem veszítették el a megtorló erejüket.
Egyik este, egy meglehetősen csendes nap után, bombázó és csatarepülőgépeink
tértek vissza a leszállópályára, amikor egy haditengerészeti Hellcat, az
utolsóként beérkező gép, alacsonyan repült be, anélkül, hogy megpróbált volna
leszállni. Hirtelen tüzet nyitott ránk. Földre vetettük magunkat, és minden
lehetséges fedezéket kihasználtunk, miközben gépfegyvertűzzel szórta meg a
területet.
Meglepődtünk és megdöbbentünk. Talán az egyik saját
pilótánk megőrült? Később kiderült, hogy egy japán pilóta valahogy átvette az
irányítást az egyik gépünk felett, és sikerült besurrannia és végrehajtania a
merész támadást, amely nagy károkat okozott.
Az ellenség folyamatosan zaklatott minket azzal is,
hogy lőttek minket egy közeli szigetről, amit még mindig ők tartottak az
ellenőrzésük alatt. Az ágyúzás nem okozott sok tényleges kárt, és azt
gyanítottam, hogy főként pszichológiai fegyverként használták.
Egyik nap, amikor a leszállópálya közelében
járőröztem, az egyik lövedék túl rövidre sikerült, és elég közel csapódott be
hozzám. Hallottam, ahogy jön, és a földhöz lapultam, és azt hittem, hogy
megúsztam sérülés nélkül.
Ahogy talpra álltam, valami csípő érzést éreztem a
jobb szememben. A kezemmel a szememhez nyúltam, és az ujjaimmal sikerült
kipiszkálnom belőle valamit. Egy repeszdarab volt.
Betámolyogtam a kórházi területre és kezelést kaptam,
de a szemem elfertőződött, és végül megvakult.
Egy nagy sátorban feküdtem a tábor közelében, ahol
elfoglalt orvosok és ápolók keményen és szakszerűen dolgoztak a nap minden
órájában; de nem tudták megakadályozni, hogy a fertőzés átterjedjen a másik
szememre is. Teljesen megvakultam.
Valami olyasmi történt a kórházi sátorban, amin
gyakran elgondolkodtam. Talán soha nem is lehetek biztos benne.
Az ott tartózkodásom első hetében egy kedves, lágy
szavú nő jött az ágyamhoz, és elkezdett beszélgetni velem.
Amikor megkérdeztem tőle, hogy ápolónő-e, nem
válaszolt egyenesen, de azt mondta, hogy igazából nincs az én részlegemre
beosztva.
"Te vagy az egyik ember, akit
meglátogattam."
Éreztem a hangjában, hogy vonakodik sokat elárulni
magáról, és nem is erőltettem tovább a kérdéseket.
Biztosan sok mindent tudott rólam. A nevemen
szólított, bár azt gondoltam, ezt könnyen megkaphatta a kórházi nyilvántartásokból
vagy a főorvosoktól. Felajánlotta, hogy leveleket ír haza nekem, amit
visszautasítottam, mert nem akartam, hogy a családom tudja, hogy kórházban
vagyok.*
*Amikor hazatértem, megtudtam, hogy a feleségem szinte
pontosan tudta annak a napnak a dátumát, amikor elveszítettem a látásomat. Azt
mondta a családjának: "Tudom, mi történt Howarddal. Megvakult!"
A nő biztosított róla, hogy a látásom vissza fog
térni, és bizony, fokozatosan vissza is tért.
Amikor először láttam halk szavú barátnőmet, egy vonzó
nőt figyeltem meg hullámos barna hajjal, sötét szemekkel és szép fehér
fogakkal. Katonai ápolónői egyenruhát viselt.
Noha gyanítottam, hogy ő az űremberek egyike, soha nem
fedte fel magát közvetlenül. A kórházból való elbocsátásomhoz közeledve azt
mondta, hogy hamarosan találkozni fogok egy nagyon érdekes személlyel.
Feltételeztem, hogy ez egy újabb kapcsolatfelvétel lesz.
Soha többé nem láttam őt azután a nap után, amikor ezt
mondta.
Amikor visszatértem a táborba, a haverjaim azt
javasolták, hogy adjam be a kérvényt a Bíbor Szívre, és hogy a pontrendszer
alapján így gyorsabban hazatérhetnék. Nevettem, és azt válaszoltam, hogy
biztosan nem akarok semmiféle kitüntetést, és még nem is akarok hazamenni.
Miközben a haverjaim ugrattak, hogy biztos csak nem akarom otthagyni a
kórházban megismert csinos ápolónőket, én csak mosolyogtam, tudván, hogy
valóban van még valami befejezetlen ügyem, de olyan, amit ők el sem tudnának
képzelni, vagy amiről álmodni sem mernének.
Ha a csinos kórházi barátnőmmel kapcsolatos megérzésem
igaz volt, akkor van még valaki a szigeten, akivel találkoznom kell.. . .
Két héttel a kórházból való elbocsátásom után egy
impulzust kaptam, hogy hajtsak el a táborból, és soha nem is sejtettem előre,
hogy mi fog valójában történni. Megint "kölcsönvettem" egy dzsipet, a
szívem a torkomban dobogott egy újabb találkozás várásában, amiről biztos
voltam, hogy be fog következni.
Egy földúton hajtottam a sziget északi vége felé,
elhagyatott bennszülött falvak mellett elhaladva, amelyeket szinte a földig
bombáztak és ágyúztak. Az út egy völgybe vezetett, ahol a fák és a cserjék még
érintetlenek voltak, jelezve, hogy ott nem sok tüzérségi támadás történt.
Letértem az útról, és áthajtottam a ritkás bokrokon. A
hegyek felé számos barlang nyomát láttam. A közelebbi vizsgálat azt mutatta,
hogy néhányat közülük dinamittal robbantottak be, hogy elzárják az oda
"bemenekült" szerencsétlen japánokat.
Körülbelül 500 lábnyira az úttól megálltam, és
életemben először tanácstalan voltam.
Az impulzus elhagyott.
Kezdetben erős volt, de most további mentális
utasítások nélkül maradtam. Ugyanebben a pillanatban belém hasított a
felismerés, hogy egyre sötétebb van.
Ezúttal, akárcsak korábban, a táborból való elhajtás
késztetése egy szokatlan fajta bátorsággal járt együtt. De most rájöttem,
milyen helyzetben vagyok.
Valószínűleg eltévednék, ha megpróbálnék visszamenni.
Ráadásul a szigeten maradt japánok is bátrabbak voltak sötétedés után.
Megtámadhatnák a dzsipemet, vagy elkaphatna egy mesterlövész.
Úgy döntöttem, a legjobb, ha ott töltöm az éjszakát.
Kiterítettem a felszerelésem, és felállítottam egy
sátrat. Találva a közelben egy drótdarabot, egy négyzet alakzatban
kifeszítettem a sátortól tíz lábnyira, és a föld felett körülbelül egy
lábnyira. Az egyik végét a sátor fölé erősítettem, az étkészletemmel pontosan
az arcom fölött egyensúlyozva, úgy, hogy a legkisebb nyomás is a dróton a
készlet tartalmát az arcomra zúdítja, és felébreszt. Miután beállítottam ezt a
durva, de hatékony riasztórendszert, elaludtam, miközben utasítottam magam,
hogy elég korán kell kelnem ahhoz, hogy visszajussak a táborba, mielőtt még
észrevennék, hogy eltűntem.
Nem aludhattam sokat, amikor csörömpölve az arcomba
zuhant az étkészlet. Ösztönösen a karabélyom után kaptam.
Óvatosan kikukucskáltam a sátromból. Párás éjszaka
volt, néhány lógó felhővel az égen. Alig tudtam kivenni egy árnyékos alakot,
ami odakint mozgott. Aztán a szemem hozzászokott a sötéthez, és láttam, hogy ez
valamilyen nagy testű állat. Nagyon megkönnyebbültem. Arra gondoltam, hogy
valószínűleg csak az egyik elhagyott faluból idetévedt kóbor háziállatok
egyike.
Szóval újra élesítettem a riasztómat, és megint mély
álomba merültem.
Legalább két órát alhattam, amikor, BUMM! Az étkészlet
ismét az arcomba zuhant.
Pont amikor a karabélyért nyúltam, egy szurony hatolt
át a sátoron, épp a bal karom és a fegyver között.
A másodperc tört része alatt teljes mértékben tudatára
ébredtem a bizonytalan helyzetemnek. Kiugrottam a sátorból, és ott, a sátor
felett állt a leghatalmasabb japán, akit valaha láttam. Annyira el volt
foglalva a sátor szigonyozásával (és reményében, hogy engem is), hogy nem
látta, ahogy előbukkanok.
Megkínáltam a tarkóját a karabély tusával, és ő rá is
roskadt a sátorra.
Abban a pillanatban ketten is nekem rontottak
feltartott szuronyokkal, pár lábnyi távolságból. Még soha azelőtt nem
tapasztaltam meg ennyire a saját erőmet és fürgeségemet. Feléjük ugrottam,
megragadtam a bal oldali fickó puskáját, és az a levegőbe sült el. Szinte
ugyanabban a pillanatban belevágtam a karabélyom tusát a másik arcába.
Mindez olyan gyorsan történt, hogy tulajdonképpen
össze is ütköztem a jobb oldalival és elestem. Amikor megbotlottam, elgurultam
tőle, felvettem a puskáját és egy megsemmisítő ütést mértem a fejére.
Egy nyögéssel a földre rogyott. A másik férfi lőtt
egyet rám, de elvétette a sötétben. Nekifutásból rávetettem magam. Ekkor már
fegyvertelen voltam. Egy gyors, váratlan bal térdes gyomrossal sikerült
elvennem tőle a puskáját, majd azzal kupán vágtam. Egy nagy rakásként hullott a
földre, mint egy zsák szennyes.
Azt hittem, hogy mindhármukat megöltem, mégis a
csetepaté hevében egy olyan érzés kerített hatalmába, hogy nem szabad lelőnöm
vagy leszúrnom őket. Egy pillanatra leültem, a lélegzetem is elállt attól, ami
az imént történt. Azt hiszem, szégyentelenül sírtam is, mert féltem, hogy
megöltem három emberi lényt. Miután megnyugodtam, legurítottam az első japánt a
sátorról, összeszedtem a felszerelésem és elmentem.
Eseménytelenül találtam vissza a táborba, és csak
akkor jöttem rá, hogy milyen hajszálon is múlt a megmenekülésem. Szerencse
volt, hogy a három japán nagyon termetes volt; és észrevettem, hogy ezek a
nagyobb emberek nem voltak olyan gyorsak a lábukon, mint a kisebb katonák. Épp
amikor már majdnem a saját javamra írtam a győzelem többi részét, hirtelen
eszembe jutottak a találkozások, amiket átéltem. Aztán rájöttem, hogy
valószínűleg nagyon is sok segítségem volt, és méghozzá nagyon rátermett
segítség!
(5) Egy jóslat
Már visszaérve a táborba, másnap éjjel hirtelen felriadtam.
Egy hang szólt hozzám. Azt hittem, valamelyik haverom
az. A hang többször is kiáltott: "Howard".
Körülnéztem. Mindenki aludt.
A hang újra jött.
"Howard!"
Aztán rájöttem, hogy ez is ugyanaz a nem hallható
fajta kommunikáció, amit a második kapcsolatomnál is tapasztaltam.
Ismét egy erős késztetést kaptam, hogy hajtsak a
sziget északi végébe, gyorsan felöltöztem és csendben elhagytam a tábort.
Az impulzus megint ugyanarra a helyre vezetett, ahol
előző este voltam. Kiszálltam a dzsipből és az egyik barlang felé sétáltam.
Ekkor megláttam őt a barlang bejárata közelében állni.
A holdfényben kivehettem, hogy nagyon magas és jó
felépítésű. Odasétáltam hozzá. Úgy tűnt, szándékosan a fényben áll, hogy
láthassam, hogy kaukázusi (fehér bőrű), katonai khakibe van öltözve, és
fegyvertelen. Annak ellenére, hogy az előző éjszakai események még mindig
óvatosságra intettek, az első megpillantásától kezdve nem voltak kétségeim
felőle. Ugyanazt a meleg, megnyugtató érzést éreztem, mint a korábbi
találkozásokkor.
Amikor már beszédtávolságon belül voltam,
elmosolyodott és azt mondta: "Szia, Howard."
Viszonoztam a köszönését.
"Látom, ezúttal is vetted az üzenetemet és jól
követted a mentális irányítást. Kár a tegnap éjszakáért."
"Ezek szerint tudod mi történt?" - kérdeztem
hitetlenkedve.
Bólintott.
"Inkább nem beszélnék róla," mondtam neki.
Annak a borzalma, hogy megöltem három emberi lényt, akiknek a testei
valószínűleg ott vannak a közelben, kényelmetlen és zavart érzéssel töltött el.
"Igen, természetesen tudom – és meg is
értem," biztosított. "Sőt, több dologról is tudok, amit tettél, és
amit majd tenni fogsz, mint gondolnád. Többet tudunk a földi emberekről, mint
maguk az emberek saját magukról. Meg tudom érteni, hogy miért nem akarsz
beszélni a történtekről."
Leült egy sziklára és jelezte, hogy üljek mellé.
"Látod, testvérem," folytatta, "erre a
tapasztalatra szükség volt, ahogyan arra később rá is fogsz jönni. Ha hamarabb
tudtál volna ezekről a kapcsolatokról és arról az üzenetről, amit hoztunk, nem
léptél volna be a hadseregbe azzal a céllal, hogy megöld az embertársaidat.
Tudván arról a vonakodásodról, hogy kiolts egy emberi
életet, úgy gondoltuk, hogy az a legjobb, ha rendes G.I.-ként vonulsz be a
seregbe, mert így jobb kapcsolattartó lehetsz a számunkra."
Akkor kezdtem megérteni, hogy miért is volt szükséges
elmennem a háborúba.
"Ha tisztában lettél volna azzal, hogy teljesen
hiábavaló mások megölése a háborúkban, nem léptél volna be a seregbe, és
valószínűleg börtönbe zártak volna a szolgálat fegyveres megtagadójaként."
Kezdtem látni, hogy ezek az emberek épp annyira
reálisan gyakorlatiasak, mint amennyire spirituálisan magasan fejlettek.
"Egy ilyen múlt nem lett volna jó háttér ahhoz a
munkához, amit még el kell végezned. Az emberek erre a háttérre hazafiatlanságként
tekintettek volna, és nem hallgattak volna rád."
A barátom aztán elmondta nekem, hogy a kapcsolatokat
aszerint választják ki, hogy milyen az egyén mélyen legbelül: mit tenne
kényszerhelyzetben és extrém vészhelyzetben; hogy vajon inkább ölne, vagy hagyná
magát megölni.
"Valójában, Howard, a halál nem létezik. Csak a
fizikai test, vagy a burok hal meg, és még az sem semmisül meg igazán. A lélek
örökké él, tanul a hibáiból, és folyamatosan fejlődik. A véghezvitt jótett azt
a lelket illeti meg. A hibák feledésbe merülnek."
Megkérdeztem a nevét, hogy valahogy meg tudjam
szólítani.
A válasza egyszerű volt:
"A nevek nem túl fontosak."
Az események láncolata annyira szokatlan volt, hogy
gyakran csodálkoztam azon, vajon csak álmodom-e mindezt. Megkérdeztem tőle,
hogy amit átélek, az valóban igaz-e.
"Kezdem elveszíteni az eszem – vagy tényleg
lehetséges, hogy más bolygókról származó emberekkel vagyok kapcsolatban?"
A barátom most először derült jókedvre – de
együttérzően.
"Igen, más világokból származó emberek léptek
veled kapcsolatba, és nem, nem veszítetted el az eszedet."
Aztán szinte bizalmas, mégis humoros hangon
hozzátette:
"Ha te MOST azt hiszed, hogy őrült vagy, Howard,
várj csak, amíg meglátod majd azokat a további dolgokat, amik történni fognak
veled!"
Elmondta nekem, hogy a hazám meg fogja nyerni a
háborút.
"Az Egyesült Államok segítsége nélkül
Nagy-Britanniát és Oroszországot meghódították volna a németek, akik a
technikai és tudományos készségek terén messze előttetek járnak, és (szünetet
tartott) még sok mindent meg kell tanulnod a fejlesztéseikről.
Ezt a tudást a pusztításra használták a békesség
helyett a ti világotokban. A japánok hamarosan megadják magukat, mert mindjárt
egy olyan hatalommal robbantják őket behódolásra, ami az egész világot sokkolni
fogja, ámulattal és érzékenységgel egyaránt. Ez a pusztítás sokkal hírhedtebb
fajtája lesz, mint ami Pearl Harbour-nál történt – sokkal, sokkal
hírhedtebb."
Elmondta, hogy ezt a hatalmat a világ kormányai
részben békés célokra, de főleg védekezésre fogják használni. Utóbbi használat
volt az, amiről azt mondta, hogy az egész bolygó pusztulásához vezethet.
"Emlékezz, hogy egy ember meggyilkolása vagy a
tömeges pusztítás egy és ugyanaz a dolog. A gonoszt nem a bűncselekmény
nagysága méri. Az a gonosz szándék, amely a mi Végtelen Atyánk törvényei ellen
irányul, ugyanezeket a törvényeket fogja a ti népetek ellen fordítani.
Mindazonáltal a mi Végtelen Atyánk nem büntet, nem pusztít el, és nem gördít
semmilyen kényelmetlenséget az utunkba. Az ember maga teremti meg ezeket, és
Istent okolja a saját kényelmetlenségeiért. Sőt még arra is kéri a Teremtőt,
hogy büntessen meg másokat a helytelen tetteikért."
Szünetet tartott, és én már épp kész voltam feltenni
egy kissé önző kérdést, figyelembe véve annak a tanításnak a nagyságát, amit
kaptam.
Ahogy a többiek is, ő is megérezte a kérdésemet.
"Mindazonáltal, Howard, a háborúnak hamarosan
vége lesz, és karácsonyra otthon leszel."
Ezután elmondta, hogy a szigeten lévő más férfiakkal
is felvették a kapcsolatot, de egyikük sem ismeri a másikat, és mindannyian
megtartják a titkot.
"Légy nyugodt és szedd össze magad, Howard. Sok
időt töltöttünk azzal, hogy kondicionáljunk téged és felkészítsünk az eljövendő
munkádra. A világ minden táján felvesszük a kapcsolatot az emberekkel."
Azt mondta, hogy hamarosan valami nagyon megdöbbentő
dolog fog történni, amely felrázza majd a világot a letargiájából, és felemeli
azt a tudatlanság árnyékából a tudatosság és a megértés fényébe. De ez a nagy
esemény nem jön el sok félreértés, neheztelés és gyűlölet nélkül. Mindazonáltal
mi csak a hibáinkból tanulhatunk – ismételte meg.
"Az embernek meg kell tanulnia, mi ő, honnan
jött, és mi az ő igazi célja itt ezen a bolygón."
Azt mondta nekem, hogy a jövőben még több
felvilágosítást kapok majd az én igaz küldetésemről, és ahogy hallgattam őt,
legbelül úgy éreztem, máris kezdtem tudni, hogy mi volt az a cél.
"Nem mindenki jut el ennek a felismeréséhez, de
azok, akikkel felvették a kapcsolatot, tisztában vannak az emberiség igaz
céljával."
Megmozdult, mintha fel akarna állni, majd megállt.
"Majdnem elfelejtettem, Howard, hogy bizonyára
nagyon is kíváncsi vagy sok dologra, például rólunk még többre. Szabadon
kérdezhetsz, tudod. Bizonyos dolgokat most még nem fedhetünk fel előtted, de
minden tőlem telhetőt megteszek, hogy válaszoljak a kérdéseidre."
Kicsit ellazulva feltettem neki néhány olyan kérdést,
amelyeket korábban szinte féltem megkérdezni.
A Vénusz bolygóról jött – válaszolt legbuzgóbb
kérdésemre.
"De hogyan jöttök ide?"
"Egy hajóval. Egy olyan hajóval, amelyhez
hasonlóról még soha nem is álmodtál. Az erőt nehéz, és valószínűleg lehetetlen
is lesz megértened. Ez egy elektromágneses erő, nem különbözik attól az erőtől,
amely a bolygókat, a napokat, sőt egész galaxisokat a pályájukon tartja. Ez az
erő egy természeti törvény, amelyet a mi Végtelen Teremtőnk adott nekünk, hogy
jó célokra használjuk."
"De a mi saját tudósaink miért nem fedezték még
fel ezt az erőt?"
"Ah, dehogynem. Csak éppen nem tudják, hogyan
kell alkalmazni. Ha tudnák a titkot, valószínűleg pusztító célokra használnák
fel. Amíg nem állnak készen arra, hogy békés célokra hasznosítsák, a mi
Végtelen Teremtőnk megakadályozza, hogy megértsék azt."
Beszélgettünk még egy rövid ideig. Később jöttem rá,
hogy az több mint egy óra volt.
Végül felállt.
"Be kell fejeznünk ezt a beszélgetést, és én
elbúcsúzom tőled, barátom" – mondta lágyan, miközben kinyújtotta a kezét
és elmosolyodott.
"Látlak még?"
"Nem, attól tartok, mi végeztünk, és sajnálom is,
mert kedvellek. De majd találkozol másokkal, akik folytatják ezt a tanítást. A
kapcsolataid egyre gyakoribbak lesznek otthon az Államokban. Sok dolgunk van a
bolygótokon az embereitek között, és gyorsan kell cselekednünk, amíg még
egyáltalán van bolygó és emberek, akikkel dolgozni lehet!"
Megfordult, mintha el akarna menni, aztán megállt, és
még egyszer hozzám szólt.
"Biztos
csodálkozol, hogy mit értettem az utolsó megjegyzésemen, a bolygótokat
fenyegető veszélyről. Nagyon hamar meg fogod tudni, hogy mire utaltam."
Elhagytam a területet, kissé zavartan és felkavarva.
Nem tudtam elhinni, hogy ilyen súlyosak lennének az állapotok a bolygónkon.
Néhány nappal később valaki megnyomott egy gombot, és
tüzes pokol hullott Hirosimára. . . .
(6) Vissza az Egyesült Államokba
Október végén hagytuk
el Okinawát, és hajóra szálltunk Korea felé. Onnan,
ahol csak nagyon rövid ideig maradtam, elindultunk az Államokba.
1945 decemberének
közepe táján érkeztem meg a nyugati partra, és nem vesztegettem az időt,
azonnal vonatra szálltam kelet felé. A
feleségemmel és kisfiunkkal abban az évben egy csodálatos karácsonyt
tölthettünk a szüleink otthonában. Az ünnepek
után találtam egy házat a kis családomnak a New Jersey állambeli Washington
közelében, és oda is költöztünk.
Mint a legtöbb
fiatalember, én is szinte félelemmel tekintettem a civil életre. Életemben először néztem szembe azzal a felelősséggel, hogy
egy megváltozott világban kell gondoskodnom a családomról.
Számos álláslehetőséget
fontolóra vettem, de nem tudtam eldönteni, melyikből biztosítsam a
megélhetésünket. Ebben a szerencsére rövid
ideig tartó visszailleszkedési és zűrzavaros időszakban nem emlékszem, hogy
különösebben gondoltam volna az űrbéli kapcsolataimra. Egyik kora reggel
támadt egy ötletem.
"Saját
vállalkozásba kezdek" – emlékszem, ezt mondtam a feleségemnek.
Volt némi érzékem a cégtáblafestéshez. Így hát vettem egy használt teherautót és némi
felszerelést, béreltem egy műhelyt, és hamarosan készen álltam az üzletre. Bár különféle aggályok gyötörtek a vállalkozás indítása
miatt, hamarosan rengeteg munkát találtam, és megelégedéssel nyugtáztam, hogy
az ügyfeleimnek tetszenek a szolgáltatásaim.
Egy nap rájöttem, hogy
valójában nagyon is jól megy a sorom. Rendeztem
a vállalkozás indításakor felhalmozott adósságaimat, és már egy kis pénzt is
félre tudtam tenni a bankba.
Az életem visszaállt a
normális kerékvágásba, és elégedettek voltunk.
Most először vettem
észre, hogy van időm elgondolkodni azokon a furcsa élményeken, amelyeket a
tengerentúlon tapasztaltam, és ismét eszembe jutott az az első, csodálatos
gyermekkori találkozás.
1946 júniusában
történt, hogy ismét egy nagyon erős késztetést kaptam, hogy visszatérjek
gyermekkorom elvarázsolt vidékére. Elhajtottam
a szüleim otthonába High Bridge-be, kiszálltam a teherautóból, és elindultam az
oly jól ismert erdős terület felé.
Ahogy sétáltam,
elkezdtem tűnődni az élményeimen, és azon kaptam magam, hogy kételkedem abban,
vajon ezek az események tényleg megtörténtek-e. Valahogy a háború, és azok az ismeretlen helyek, ahol
jártam, most valószerűtlennek tűntek – mintha csak egy film lett volna, amit
előző este láttam a moziban, és aztán újra a valóság világában találtam magam.
Egy pillanatra még azt is kívántam, bárcsak így
lenne. Volt egy jó vállalkozásom, egy családom, és
életemben először elégedett voltam. A sziklán
ülő lány és a többi csodálatos ember emléke olyan volt, mint valami lenyűgöző
álom – de velük együtt járt egyfajta felelősségérzet is, és az a biztos tudat,
hogy bármilyen sorsot is jelöltek ki számomra, annak beteljesítése felborítaná
ezt a boldog, könnyű életet.
Megálltam és körülnéztem. Ezek az erdők és mezők valóságosak voltak, ahogy mindig is.
Sőt, valóságosabbak voltak – ez volt a tragédia. Gyermekkorom varázslata már nem volt itt. Most a
férfiak világában éltem, az unalmas, átlagos emberek világában. És rájöttem, hogy ez tetszik nekem; túlságosan is.
Belerúgtam egy
sziklába, és figyeltem, ahogy egy kis bogár eliramodik a mélyedésből, ahol
eddig lapult. Egy másodpercig figyeltem, aztán megfordultam. Úgy döntöttem, hazamegyek.
Aztán vagy egy lábnyit
ugrottam a levegőbe, és felkiáltottam. Hatalmas fényvillanás történt, és
hőséget éreztem a tarkómon. Megfordultam. A mező hatalmas nyugati része felett egy óriási tűzgömb
mozgott óriási sebességgel.
Úgy nézett ki, mint egy
hatalmas forgó nap, amely ragyogott, lüktetett és változtatta a színeit. A mező felett lebegett, én pedig csak álltam és figyeltem,
mintha a földbe gyökerezett volna a lábam.
A lüktető
színváltozások alábbhagytak, és a tűzgömb egy fémes kinézetű járművé változott,
amelyet lőrésszerű ablakok vettek körül.
Lassan leereszkedett a földre. Amikor már majdnem a földön volt, tisztán ki tudtam venni a
formáját. Harang alakúnak tűnt, és tükörként
verte vissza a napfényt.
Rájöttem, hogy ez a gép
nem e világ bármely lakója által épült.
Nem tudtam, hogy
visszajussak-e a teherautóhoz a kis fényképezőgépemért, vágódjak-e a földre,
vagy húzzak el onnan teljesen. Hirtelen
találkozni egy ilyesmivel az otthoni csendes életem után, félelmetes volt.
Aztán eszembe jutottak
csodálatos barátaim, és tudtam, hogy bizonyára közülük néhányan vannak a gép
belsejében. Így hát vártam és figyeltem, még
mindig képtelenül a mozgásra, teljesen lenyűgözve.
Hamarosan egy nyílás
jelent meg a jármű alja körüli peremen. Nehéz
leírni a nyílást, mert egyik pillanatban még nem volt ott, a következőben pedig
már igen. A legjobban úgy tudom leírni, ha egy
fényképezőgép lencséjének blendenyílásához hasonlítom.
Két férfi lépett ki.
Egyformán voltak
öltözve, kékesszürke, síruhaszerű egyenruhában. Nem viseltek kalapot, hosszú, szőke hajukat fújta a szellő.
Láttam, hogy világos bőrűek és átlagos
magasságúak. Akárcsak a többieket, akik
kapcsolatba léptek velem, őket is megcsodáltam: megjegyeztem magamban, hogy
fizikailag jóképűek, széles vállúak és tökéletes arányokkal rendelkeznek.
Ekkor valami teljesen
elvonta a figyelmemet a két férfiról.
A jármű nagy nyílásán
keresztül egy gyönyörű nő lépett ki. Hosszú
szőke haja volt, és hasonló öltözéket viselt, amely lazán illeszkedett a formás
testére. Az anyag félig áttetsző volt, lágy
pasztellszínű, amely mintha ragyogott volna.
Rám nézett, és elindult felém.
A szívem hevesen verni
kezdett, amint az emlékezés sokkja belém nyilallt.
"Lehetséges lenne? Nem, vajon
lehetséges!" – gondoltam.
És mégis, ahogy
közeledett, úgy tűnt, ő ugyanaz a nő, akivel 14 évvel ezelőtt találkoztam. Immár férfiként igazán el tudtam kezdeni értékelni a
szépségét.
Elmosolyodott, és úgy tűnt, tudja, mire gondolok.
De a csodálkozást nem
tudtam kiverni a fejemből. Ez a kedves
teremtés megjelenésében egyáltalán nem változott az eltelt 14 év alatt. Még
mindig csak körülbelül 25 évesnek nézett ki.
Közeledett felém,
kinyújtva a kezét. Ahogy megfogtam, a
megkönnyebbülés és a jólét érzése töltött el, és amióta megláttam a tűzgömböt,
most először meg tudtam mozdulni.
"Te tényleg a lány vagy... a lány a
sziklán?" – kérdeztem.
"Igen, én vagyok.
Ugyanaz a lány, Howard."
"De te semmit sem öregedtél." "Ó, dehogynem. Találd ki, Howard, hány éves vagyok
valójában."
Csak álltam ott és néztem rá.
"Több mint 500
éves vagyok. Most már megcáfolhatsz bárkit, aki azt mondja, hogy a nők apró
füllentéseket mondanak a korukról!"
"De te semmit sem változtál."
"Persze, hogy nem."
Aztán rám nézett, az
egész testemre, és az arcom lángolt. Olyasmi
volt ez, mint amikor egy látogatóba érkező rokon végigméri a kisfiút, hogy
megnézze, mennyit nőtt.
Tudtam, hogy finoman
ugrat, ahogy kacsintott, és hozzátette: "Ó, de TE megváltoztál!"
Azt mondta, hogy az
elmúlt korokban az ember évszázadokig tartó élettartamot élt meg ezen a
bolygón, amikor a légkör hasonló volt ahhoz, mint ami most a Vénuszon van. Nem csak a Vénusz légköre – sietett hozzátenni –, hanem az
is, ahogyan az ő népe élt, gondolkodott és étkezett, ez volt a felelős a hosszú
életért.
"Amikor Teremtőnk
törvényei szerint élünk, a hosszú élet ajándékával áldatunk meg. De nem ez a
legnagyobb ajándék. Ez csupán az áldásaink mellékterméke."
Ahogy beszélt,
felnézett rám, és hirtelen felfedeztem, hogy magasabb vagyok nála. Én ekkor 25 éves voltam, és úgy tűnt, egyidősek vagyunk.
"Amikor túlteszed
magad a csodálkozáson," mondta boldogan, "talán újra meg tudlak
lepni. Bár nem vetted észre, attól a
pillanattól kezdve, hogy évekkel ezelőtt elváltunk, folyamatos megfigyelés
alatt álltál."
Ismét elvörösödtem, és
lehorgasztottam a fejem.
Ő felnevetett.
"Nem, nem mindig voltál jó fiú. Voltak idők,
amikor..." és úgy tett, mintha fenékbe akarna billenteni. Összerezzentem,
de hamar visszanyertem a nyugalmamat. Aztán együtt nevettem vele.
Azt mondta, tisztában
van vele, hogyan tért el az elmém és az érdeklődésem azoktól a spirituális
tanításoktól, amiket ők adtak nekem.
"Belemerültél a
vállalkozásodba. Családod van, és nem
hibáztathatlak túlzottan azért, hogy minden energiádat a munkádba ölted. A
magánéletedben is nagyon sok hibát követtél el. De erre számítottunk; senki sem
tökéletes. Mi sem vagyunk azok."
Ismét nagyon kicsinek
éreztem magam. Ha ez a bölcs és kedves teremtés nem volt tökéletes, akkor mi
vagyok én?
"Senkit sem
ítélünk el az ilyen dolgokban való tudatlanságáért. Az a környezet,
amelyben ezen a bolygón éltek, rákényszerít benneteket arra, hogy bizonyos
társadalmi és etikai elvárásoknak megfeleljetek. Az ember törvényei gyakran
jók, Howard; de a legjobb esetben is csak az egyetemes törvények
félreértelmezései."
Megkérdeztem tőle, mit
tartogat számomra a jövő.
"A legjobb, ha az ember nem tud túl sokat a
jövőről, mert az megfosztaná a fejlődéshez és a döntéshozatalhoz szükséges
megfelelő hajtóerőtől. Tanulnunk kell az előző életeink hibáiból."
Elgondolkodtam, mit is
ért "előző életek" alatt.
Fogta a gondolataimat.
"Az emberek a haláltól való félelemben élnek, miközben
az igazság az, hogy nincs halál. Ez csupán egy állapotból egy másikba való
átmenet."
De nem mondott semmi
többet az "előző életekről", és én feltételeztem, hogy ez egy olyan
téma, amely még nem érett meg a megvitatásra.
"Jó hírem van a
számodra – mert azt hiszem, szeretsz találkozni velünk. Még sok kapcsolatod
lesz, amelyek tovább tanítanak és kondicionálnak téged. Minden egyes kapcsolat
egy lépés lesz ebben a fejlődésben. Például az egyik kapcsolatfelvétel a
'táplálkozással' fog foglalkozni; mások társadalmi értelemben vett házassági
problémákkal; és rengeteget fogsz tanulni a technológiáról és a tudományunkról
bizonyos embereinktől."
Újra felnevetett.
"Igen, elfoglalt leszel."
Azt is megtanítják
majd, hogyan fejlesszem és használjam a saját mentális erőimet, amelyek – mint
mondta – jelen vannak, de szunnyadnak. Képes
leszek más embereket irányítani mentális kapcsolat és segítségnyújtás révén.
"Találkozni fogsz e bolygó bizonyos
egyedeivel, akik a mi irányításunkra fognak hozzád érkezni, és segíteni fognak
neked. Csoportokat fogsz alakítani, és tanítani fogod az embereket. Néhányan
azok közül, akiket te tanítasz, maguk is tanárokká válnak, és segíteni fognak a
küldetésedben. Egy személy, akit majd elküldünk hozzád, segíteni fog neked egy
12 fős testület létrehozásában, amely velünk együttműködve dolgozik majd,
felhasználva a férfiak egyesített gondolati erejét arra, hogy egyetemes
törvényeket és bölcsességet honosítsanak meg azokban a különböző csoportokban,
ahol tanítani fognak.
Ezen csoportok némely
tagjának kapcsolatai is lesznek a jövőben, attól függően, kiben lehet
megbízni, és ki lesz méltó a velejáró felelősségre.
Aztán egy konkrét utasítást adott nekem:
"Howard, a történeted nem kerülhet
nyilvánosságra 1957 nyárutójáig.
Utána viszont minden kommunikációs csatornán
keresztül ismertté kell tenned a történetet, még néhány olyan új csatornán is,
amiket jelenleg nem értenél meg."
Észlelhette rajtam,
hogy izgalomba jöttem attól a kilátástól, hogy széles körben ismert leszek, és
gyorsan lelohasztotta az egómat.
"Ez, Howard, ahogy
a ti embereitek mondanák, 'nem lesz egy leányálom'. Sokan fognak hinni
neked és hallgatnak majd arra, amit mondasz. De még többen fognak neheztelni
rád, és gúnyt űzni belőled. Nem csak 'az emberek', hanem a saját családod és a
közeli barátaid is, Howard. Ez fog a legjobban
fájni."
Elkezdtem gondolkodni. Lehet,
hogy ez mégsem lesz olyan kellemes!
"Kiszállhatsz – most, vagy akár később is.
Hajlandó vagy folytatni?"
Egy pillanatig sem
haboztam. "Igen," mondtam.
Előrehajolt, és
gyengéden arcon csókolt.
(7) 2. számú terepi helyszín
Gyorsan megfordult, a hajóhoz sétált, és
belépett. A két férfi követte őt. A nyílás
bezáródott, és a jármű függőlegesen felemelkedett. Amikor
körülbelül három-négyszáz láb magasan volt a föld felett, egy fényvillanás
kíséretében eltűnt nyugati irányban.
Bár eltartott néhány
hétig, amíg túltettem magam az újabb találkozás okozta izgalmakon, és a
gondolataim nem mindig a munkámon jártak, azt tapasztaltam, hogy a
cégtábla-készítő üzletem még gyorsabban növekszik.
Változás történt bennem. Noha mindig is igyekeztem a tőlem telhető legjobb munkát
végezni, most azon kaptam magam, hogy megpróbálok egy kicsit többet adni a
vásárlóimnak a pénzükért, és minden tőlem telhetőt megteszek, hogy segítsek
nekik. Egyre többen hallottak a műhelyemről, és jöttek, hogy munkát
végeztessenek velem. Az üzletem továbbra is
virágzott.
1947 őszén egy
fiatalember, elegáns őszi ruhába öltözve, lépett be a boltba.
Bár azt mondta,
ingatlanügynök, volt benne valami furcsa. És
nem úgy viselkedett, mint a többi extrovertált, hátbaveregetős ingatlanos, akit
ismertem. Egy ideig valami apróságról beszélt,
talán az időjárásról, miközben érzékeltem, hogy éppen azt fontolgatja, hogyan
is hozhatna fel nekem egy másik témát. Végül
elmondta, hogy arra gondolt, kihelyez néhány "Eladó" táblát egy
Pleasant Grove nevű hely közelében, a bolttól mintegy nyolc mérföldre, és
tanácsot szeretne kérni.
Egy férfi számára
mindig hízelgő, ha tanácsot kérnek tőle; ráadásul
kellemes modorú volt, halkan beszélt, és a kezdetektől fogva a keresztnevemen
szólított; így hát beleegyeztem, hogy vele megyek.
Nem mutatott be az autóban
várakozó fiatal hölgynek.
"Ez egy gyönyörű
földdarab," jegyezte meg kéretlenül a fiatal hölgy.
"Igen,"
mondta a férfi, "de úgy érezzük, túl magas árat kérünk érte... a mai
piacon."
A fiatal hölgy
elmosolyodott magában, mintha valami belső poénon derülne. Csevegtem egy
kicsit a helyi ingatlaneladásokról.
Félúton a beszélgetés
elhalt, és csend lett. A férfi nagyon hirtelen témát váltott.
"Howard, tudjuk,
hogy titokban tartod a Testvéreinkkel való kapcsolataidat, ahogyan arra
utasítottak."
Nem tudtam, hogy
színleljek-e meglepetést vagy sem, mivel már a kezdetektől fogva gyanítottam
valami szokatlant, és a gyanúm folyamatosan erősödött.
"Ó, szóval TI vagytok..." és
felkuncogtam.
Ő egyszerűen csak egy
széles mosollyal válaszolt, és vezetett még néhány száz yardot anélkül, hogy
többet szólt volna.
"Látod, Howard,
sok mindenre megtanítottak az ingatlanokkal kapcsolatban, de a színjátszásból
keveset."
Láttam, hogy a
mondanivalója komoly lesz, ezért egyszerűen csak mosolyogtam egyet, és
elgondolkodtam.
"Tudjuk, milyen
érzés mindezt magadban tartani. Frusztráló, mert tudjuk, mennyire szeretted
volna mindenkinek felfedni azt, amit elmondtunk neked. Te ilyen típusú ember
vagy. Szeretnéd, ha mások is osztoznának az örömödben, az inspirációdban és a
megvilágosodásodban. Ez az egyik oka annak, hogy téged választottunk."
Alázatosnak éreztem
magam, ahogy halkan, közvetlenül, és mindig nagyon határozottan beszélt hozzám.
"Nem, attól
tartok, ma nem fogunk cégtáblákat festeni ott, ahová megyünk. Meg fogunk
mutatni neked egy új kapcsolati pontot. Nevezzük mondjuk... '2. számú terepi
helyszínnek'. Ez egy farmterület, eléggé
eldugott – egy igazán jó hely a leszálláshoz, ahol senkinek sem eshet bántódása
az űrhajónkból kiáradó elektromágneses erőtől."
Ez volt az első
alkalom, hogy bármit is hallottam a hajókkal kapcsolatos veszélyről. Megérezte
az aggodalmat a gondolataimban, és magyarázatba kezdett.
"Még egy kis jármű
is, amilyet megfigyelésre és felderítésre használunk, semmissé tesz vagy
semlegesít mindent, ami elektromos, mint például egy autó elektromos rendszere,
a rádiók, a televízió és hasonlók."
Megnyugodtam, mert azt
hittem, arra gondol, hogy az erők akár távolról is kárt tehetnek az emberekben.
Aztán megértettem az érvelését. Ha valaki egy
leszállt űrhajó közelében utazik, és azt tapasztalja, hogy leállt a motorja,
megijedhet. Különösen akkor, ha egyazon időben
a rádió- és televíziókészülékek is leállnának az adott területen. Elgondolkodtam, mi történne, ha egy ember megérintené, vagy
túl közel menne az egyik géphez.
Ismét a gondolataimra válaszolt.
"Howard, mi
sokféle energiát használunk, ami Végtelen Atyánk gyermekei számára elérhető.
Ezek az erők ott vannak körülöttünk ebben a hatalmas univerzumban. Az egyik
fajta erő, amit a kis megfigyelő hajóinkban használunk, azonnal, vagy hosszabb
idő alatt megölne egy embert – attól függően, hogy milyen magasra tekerték fel
az erőt a pilóta műszerfalán lévő főkapcsolón. Ebből most nem fogsz sokat
megérteni, de később majd emlékezni fogsz rá, miután további oktatásban
részesültél. Ennek a veszélynek az oka egy elektromágneses fluxus, vagyis
erőtér, amely a hajó körül kering, és ennek a fluxusnak a sebessége a
meghatározó tényező az okozott kár mértékében.
A tested végtelen számú
kis naprendszerből épül fel, pont olyanokból, mint a te saját naprendszered,
mindegyiknek megvan a maga mezője vagy gravitációs ereje, és a részecskék a
saját pályájukon keringenek, ahogy a bolygók is. Mindezeket az alkotóelemeket – és ez jobb kifejezés, mint a
'részecske' – ez a gravitációs erő tartja a pályájukon, szinte tökéletes
egyensúlyi viszonyban.
Gondolj ismét a naprendszeredre. El tudod képzelni, mi történne a Földeddel, ha valamelyik
legközelebbi szomszédját, mondjuk a Marsot vagy a Vénuszt, vagy akár a Holdat,
amit ti műholdnak neveztek, eltávolítanák a pályájáról?"
Elgondolkodtam egy
pillanatra, és – még mindig megzavarodva a beszédétől – megdöbbentett az a
képzeletbeli vízió, ahogy a napok és bolygók összevissza pörögnek, egymásnak
ütköznek, és a világok szörnyű véget érnek. "
Arra célzol, hogy ha
megérintenék egy űrhajót, amikor az energia kellően magasra van tekerve, az
felborítaná a több millió atom egyensúlyát, amelyek több millió molekulát
alkotnak, amelyek pedig az emberi testet felépítő sejteket, szerveket és a
többit alkotják?"
"Attól tartok,
hogy a mindenfelé széjjelrepülő emberi testről szóló víziód egy kicsit
túlzás" – válaszolta –, "de az alapötletet megértetted. Az a
károsodás, amit ez az emberi szövetekben okozna, olyan bizonyos betegségekhez
is vezethet, amelyek egyre gyakoribbá válnak a bolygótokon – és ez lassabb
halált is eredményezhet, mint például a vérrák, a máj vagy más szerv hibás
működése."
A beszélgetés egyre
érdekesebbé vált számomra, mindkét társam észrevette a lelkesedésemet, és
elmosolyodtak. Azonnal fellelkesített az a
csodálatos gondolat, hogy ha egy testet el lehet pusztítani azáltal, hogy egy
erő felborítja a természetes egyensúlyi mezejét, akkor miért ne lehetne
ugyanezzel a hatalmas erővel meg is teremteni? Miért ne lehetne egy létfontosságú szervet kigyógyítani egy
betegségből, amint annak a több millió atomnak és molekuláris szerkezetnek az
egyensúlyát, amelyből felépül, visszaállítanák a természetes pályájukra?
Ismét olvasott a gondolataimban, és azt mondta:
"Howard, mi évszázadok óta gyógyítjuk az embereket ezzel a fajta erővel.
Nálunk nincsenek olyan orvosok, amilyenekre te gondolnál. A ti orvosaitok
kívülről próbálják meggyógyítani a betegségeket: injekciókkal, káros sugarakkal,
műtétekkel és más módszerekkel. Az én bolygómon a betegség ritka jelenség: de
amikor egy test mégis valamilyen betegség tüneteit mutatja, ez a test
felismeri, hogy hanyag volt a Végtelen Atyánk valamelyik természeti törvénye
szerinti életben.Ű
ŰPéldául a helytelen
étkezési szokások miatt.
Amikor megfelelő,
tökéletesen kiegyensúlyozott, természetes talajban termesztett ételt
fogyasztunk, az egészséges vért termel. A vér szállítja a tápanyagot a test
minden részébe. Ha a vér tökéletes, a test is tökéletesen fog működni."
"Nos, mi történik
akkor, ha valaki a bolygótokon eltöri a karját vagy a lábát? Mi van, ha valaki
súlyosan megsérül egy elkerülhetetlen balesetben?"
"Mindjárt ott
vagyunk," mondta, azzal a tapintatos módszerrel kerülve el a témát – amiről
még nem álltam készen hallani –, amit már a többi embernél is megfigyeltem,
akikkel találkoztam.
Bekanyarodtunk.
"Nos, itt is
vagyunk, Howard: '2. számú terepi helyszín'."
Furcsának tűnt
számomra, hogy ilyen sok időbe telt megtenni ezt a rövid távolságot addig a
helyig, ahol most találtuk magunkat. Eltartott legalább húsz percig. Meg akartam ezt jegyezni, de ő félbeszakította a
gondolataimat.
"Igazából nem
akartuk elhitetni veled, hogy az ingatlanüzletben utazunk. Az emberek
hallgatóztak a műhelyed feletti lakásban, és ahogy lehúzódtunk a
járdaszegélyhez odakint, az emberek figyeltek minket. Ez az egyik oka annak,
hogy nem mondtuk meg a nevünket."
Gyakran tűnődtem azon,
vajon ezek az emberek miért hezitálnak megmondani a nevüket.
"Nincs semmi
rejtélyes a nevekkel kapcsolatos hezitálásunkban. Nekünk valójában nincsenek neveink,
vagyis nem úgy, ahogy ti a nevekre gondoltok. Tudom, hogy ez hátrányba hoz
téged, szóval miért nem hívsz mondjuk... (és gondolkodott egy pillanatig) ....
'L------'-nek, ez egy szép név, nem igaz?"
"És az én nevem mi
legyen?" morfondírozott a gyönyörű társa. Nevettek, és észrevettem, hogy szórakoztatónak találták a
névválasztás folyamatát maguknak.
"Tudom már,
'T------'," mondta, miközben ő és "L..." is kinyújtották a
kezüket, mintha csak bemutatkoznának.
"Nagyon örülök a találkozásnak,
Howard," viccelődött "L------".
Kezet ráztam ezekkel a
csodálatos emberekkel, miközben egy megmagyarázhatatlan és elragadó érzés járta
át az egész lényemet.
Ahogy besétáltunk a
mezőre, észrevettem, hogy hasonló a szüleim otthona melletti helyhez, ahol az
első leszállás történt, bár annál eldugottabb volt. Nyilvánvalóan az
volt az "1. számú terepi helyszín."
Felém fordult.
"Remélem, meg
tudod majd jegyezni ezt a helyet. Tisztában vagyok vele, hogy sok kanyar van az
úton, és néhány megtévesztő leágazás a főútról, amik ehhez hasonlók. De ha
megfigyeled azt a fát a bejáratnál, látni fogod, hogy ez egy jó tájékozódási
pont."
A fa, amire rámutatott,
nem volt nagy – körülbelül 20 láb magas volt, a törzse pedig az aljánál kábé 12
hüvelyk vastag. De ez volt a legmagasabb fa a
sövénysorban, és biztos voltam benne, hogy meg tudom jegyezni.
"Kapni fogsz majd
egy telefonhívást, amiben értesítünk a következő kapcsolatfelvétel idejéről és
helyéről. A mentális kapcsolatfelvétel néha zavaró lehet, ahogy azt az Okinawán
szerzett boldogtalan tapasztalatodból már jól tudod."
Szóval erről is tudott!
"Azon az úton
megyünk vissza, amerről jöttünk, Howard, és így jobban rögzítheted az útvonalat
az emlékezetedben."
Beszálltunk az autóba,
és úgy tűnt, pillanatok alatt visszaértünk a műhelyhez. Ismét a
gondolataimra válaszolt.
"Siettünk.
Miután téged itt hagyunk, még sok mérföldet kell megtennünk mélyen Pennsylvania
állam szívébe."
"L------" nem
mondta meg, mi dolguk van Pennsylvaniában, és én sem kérdeztem. Jobban érdekelt, hogy többet tudjak meg az űrhajóik
meghajtásáról, és a betegségek gyógyításának módszereiről. Ezek olyan
válaszok voltak, amelyeket sok ember szeretett volna tudni.
Ám még ha mindezt meg is tudnám, az információt
titokban kellett tartani 1957 nyaráig. Még mindig egy
10 éves hallgatási időszak állt előttem. Egy
további oktatási időszak, amely kétségtelenül több kapcsolatfelvétellel fog
járni, és ki tudja, hol és mikor.
Az egyik legfőbb dolog,
ami a fejemben járt, egy olyan lehetséges kapcsolatfelvétel volt, ahol tiszta,
hiteles fényképeket, sőt talán még filmfelvételeket is lehetne készíteni. Kíváncsi
voltam, vajon megengednék-e nekem.
Az autó elhajtott, én
pedig álltam és figyeltem, ahogy távozik. Körülbelül
száz yardra belementek egy kátyúba, amit sok idegen nem tudott kikerülni, és
"L------" visszanézett rám, integetett, és közben kissé bárgyún
elmosolyodott.
(8) A felrobbanó korong
A két inspiráló
emberrel való rövid találkozást követő napok olyan fizikai és mentális
állapotban hagytak, amelyet nehéz megmagyarázni. Egyszerűen nem tudtam a
munkámra koncentrálni.
A feleségem észrevette
a változást a viselkedésemben. Ingerlékeny és
rosszkedvű lettem; máskor pedig mély gondolatokba merültem, és szinte teljesen
elzárkóztam a világtól.
Időnként nagyon nehéz lehetett velem együtt élni.
A hangulatom az üzletre is hatással volt. Annyira lemaradtam a munkámmal, hogy azt anyagilag is
megsínylettük. Végül úgy éreztem, kénytelen
vagyok felvenni egy kisebb kölcsönt, hogy újra talpra állhassunk.
Aztán amilyen hirtelen
estem bele, olyan hirtelen ki is zökkentem a furcsa letargiámból, az üzlet
gyorsan fellendült, és minden újra sima és nyugodt lett. Rose szerető és odaadó feleség volt, és szerencsésnek
tartottam magam ebben a földi próbálkozásban, ami az üzleti siker és a
házasságunk felé irányult.
A fiunk, Robert, nagy inspirációt jelentett. Intelligenciája és fizikai fejlődése korához képest átlag
feletti volt. Az emberek csodálkoztak ezen a
koraérett gyereken, aki már hat hónaposan tudott járni és néhány tiszta szót
kimondani.
Egyik nap egy kisebb
közönséget ejtett ámulatba, amikor hároméves korában teljes egészében
elénekelte az "Old Man River" című dalt. Büszke és boldog szülők voltunk, és ismét e világ zarándoka
voltam.
A családi élet és a
cégtábla-üzlet körülbelül két évig simán ment. Megtakarítottunk néhány dollárt, és vettünk egy saját kis
házat egy háztömbnyire a főutcától a New Jersey állambeli Washington városában,
egy G.I. hitel és a helyi bank segítségével.
Felújítottuk a házat, és
átalakítottunk és egy kis garázst cégtáblafestő műhellyé. Úgy gondoltuk, hogy a város egy kellemes és békés részén
helyezkedünk el – egy vegyes lakosságú, bár túlnyomórészt színes bőrűek lakta
környéken. A feleségemmel nem voltak
ellenérzéseink, sem előítéleteink a néger rassz iránt; ha lettek volna,
sosem költöztünk volna oda. Miután néhány hónapig a
környéken éltünk, felfedeztük, hogy néhány színes bőrű család neheztel a jelenlétünkre.
Megtudtam, hogy más színes bőrű családok is
meg akarták venni azt a házat, ami a miénk lett, de nem tudták kigazdálkodni az
előleget. Azt is megtudtam, hogy azokat az
embereket, akik eladták nekünk a házat, gyakorlatilag rákényszerítették annak
elhagyására a szomszédok intoleráns viselkedése miatt.
Olyan nyomorulttá és
kényelmetlenné tették számukra, hogy nagy veszteséggel adták el az ingatlant,
de még így is örültek, hogy elköltözhettek.
Rájöttünk, hogy
kisebbségi családként ugyanennek az intoleranciának leszünk kitéve mi is, de
azért próbáltuk elkerülni, hogy neheztelés alakuljon ki bennünk a szomszédaink
iránt. Hittünk abban, hogy minden faj és
vallás képes békében és harmóniában együtt élni. A mi saját toleráns és jóindulatú hozzáállásunk ellenére a
helyzet rosszabbodott.
Valahányszor elhagytam
a házat üzleti ügyben, hogy egy potenciális ügyféllel találkozzam, a családom
mindenféle visszaélést és méltánytalanságot szenvedett el. Egyszer korán
értem haza, és azt láttam, hogy az akkor hatéves Robertet körülbelül 15 gyerek
veszi körül, a legtöbbjük 10 éven felüli. Kövekkel
dobálták, amelyek közül néhány a fejét is eltalálta. Durván megmunkált lándzsákkal vették körül, és egy házilag
készített dobbal kísért dzsungelszerű kántálás ritmusára lépkedtek.
Természetesen
"vöröset" láttam, amikor ilyen tudatlansággal szembesültem,
függetlenül az érintettek bőrszínétől, fajától vagy vallásától. Ha ez csak gyerekes durvulás lett volna, meg tudtam volna
bocsátani, de újra és újra beszéltem a gyerekek szüleivel, kérve őket, hogy
állítsák le a gyerekeiket az én saját kisgyermekeimmel szembeni ilyen
neveletlen bánásmódról – de mindhiába. Nem
engedhettük, hogy a gyermekeink egyedül járjanak iskolába, attól tartva, hogy
megverve és összeverve jönnek haza. Megtudtuk,
hogy az iskolának is megvolt a maga baja ugyanezekkel a fegyelmezetlen
gyerekekkel. A feleségem nem tartotta
biztonságosnak, hogy meglássák a házon kívül a saját hátsó udvarunkban. Sértegették, bántalmazták, és sokszor kőzápor alatt kellett
visszavonulnia a házba. A tervük bevált, ahogy
az előző lakóknál is, és elhatároztuk, hogy mi is veszteséggel adjuk el, és
keresünk egy békésebb közösséget, amely kedvezőbb lenne egy sikeres
cégtáblafestő üzlet és egy boldog családi élet számára.
Sok oka van annak, hogy
miért döntöttem úgy, hogy ezt a bizonyos esetet megismertetem azzal a sok
csodálatos emberrel, aki olvasni fogja életem ezen részét, amely nem volt egy
kellemes időszak. Az egyik ok az, hogy a
történelem kezdetétől fogva bárki, vagy bármely csoport vagy nemzet, aki
őszinte lépést tett az érdemi békés együttélés felé másokkal, kudarcot vallott,
mert az egyik vagy a másik fél eljutott egy olyan pontra, ahol a féltékenység,
a kapzsiság, a neheztelés vagy a félreértés közéjük és a színük, fajuk vagy vallásuk
közötti különbség közé állt. Ez általában gyűlölettel végződött. Néha fizikai és lelki fájdalmat eredményezett kínzásban,
gyilkosságban – és aztán meg kell vívnunk a háborúinkat, amelyek révén
megpróbáljuk erővel megoldani az el nem fogadott különbségeket.
Amit egy kis szomszédságban,
falvakban, városokban, államokban vagy nemzetekben történik, az összefoglalható
ugyanazzal a csúnya, tizenegybetűs szóval: TUDATLANSÁG!
Az irántunk táplált
érzések a környékünkön nem voltak mind rosszak. Egy csodálatos fickó, aki szintén saját vállalkozást
vezetett, szinte ugyanezekkel a szavakkal fejezte ki magát nekem. Még
mindig ott él a közelben. Ő színes bőrű. De nem
szégyen, hogy egy embert a színe, és nem a tettei alapján kellene
azonosítanunk? Hiszem, hogy az embernek joga
van a szabadsághoz és a lelki békéhez, függetlenül a színétől vagy a
vallásától.
Mindannyiunkban ott van
a Végtelen Teremtő egy szikrája, és ez a szikra bizonyára nem más színű a
különböző egyénekben. A lélek gyönyörű a bőr
alatt, függetlenül attól a fizikai buroktól, amelyben a természeti törvényeken
keresztül megnyilvánul. Vannak a fejlődésnek
szakaszai, de az egyik nem "jobb", mint a másik.
A gyermekeink, akik
ebben a tudatlanság világában nőnek fel, nem fogják a világot egy jobb,
megértéssel és szeretettel teli világgá változtatni, hacsak mi, a szülők, az
iskolákkal, főiskolákkal és egyházakkal együtt meg nem tanítjuk őket – nem
szavakkal, hanem tettekkel.
A templomainkban arra
tanítjuk a gyermekeinket, hogy legyenek jók, különben Isten megbünteti őket. Ez
az én felfogásom szerint a tudatlanság egy foka. ISTEN
SENKIT SEM BÜNTET MEG. Bármi is történik velünk, azt magunkra hozzuk. Isten minden ember, minden dolog, és mindenütt jelen van,
egy Végtelen Univerzumban. Az ember csupán egy
végtelenül kicsi, fizikai, korlátozott kifejeződés ebben a háromdimenziós
világban. Az ember egy jelentéktelen béka a
hordóban, akinek fogalma sincs a gyönyörű tóról, amely a saját kis világán
kívül van.
De vissza kell térnem
az események láncolatához, amely számomra még furcsább látványokban és még
elképesztőbb kinyilatkoztatásokban csúcsosodott ki.
1950 tavaszán
meglátogattuk a sógoromat, aki mesélt nekem egy érdekes élményről, amelyet a
feleségével éltek át, miközben néhány héttel korábban vidéken autóztak.
Lassan hajtottak át a
24-es út melletti Pleasant Grove-on, néhány mérföldre az otthonuktól, amikor
egy vakító, narancssárga villanás vonta magára a figyelmüket. Lelassítottak, és nézték, ahogy a tüzes gömb felrobban a
levegőben egy tőlük balra lévő mező felett. A
lent elterülő egész mezőt bevilágította a robbanás, és úgy tűnt, mintha
lángolna. Megijedve, amilyen gyorsan csak tudtak, elhajtottak.
Érdeklődve hallgattam,
és megkértem, hogy vigyen el oda. Beszálltunk az autóba, és észrevettem,
hogy közeledünk ahhoz a helyhez, amit én 2. számú terepi helyszínnek hívtam,
ahol 1947 őszén találkoztam "L------"-el és a barátjával.
Megállította az autót. Ott
volt a fa, amit tájékozódási pontként jelöltünk ki. Nem lehetett tévedés. Ez ugyanaz a hely volt!
Izgatott lettem, bár próbáltam leplezni a
lelkesedésemet. Megvizsgáltuk a mezőt. A robbanás óta felszántották; ez eltüntethette a nyomok
nagy részét. Újra megnéztem a legnagyobb fát. Enyhén
megégett, és az egyik ága letört.
Magamban arra
gondoltam, a kárt talán egy irányító hajó által kiküldött megfigyelő korong
okozhatta. Talán a kis korong
irányíthatatlanná vált, és felrobbantották, mielőtt komolyabb kárt okozhatott
volna. Talán egyenesen az autó felé tartott,
amikor ártalmatlanítva megsemmisítették.
Ahogy hazafelé
tartottunk, a sógorom tovább akarta vitatni az incidenst, az űrutazással
kapcsolatos különféle témákkal és azzal a lehetőséggel együtt, hogy más bolygók
is lakottak lehetnek.
Ahogy beszélgettem
vele, rájöttem, hogy sok ember érdeklődése egyre jobban megnő az ilyen korábban
"nevetségesnek" tartott témák iránt. Ismét láthattam az űremberek nagy bölcsességét. Valóban bölcs dolog volt részükről, hogy arra kértek, várjak
a történetem elmesélésével. Talán addig
vártak, amíg az emberek növekvő tudatossága biztosabbá teszi a történetem
elfogadását.
Óvatosan tapogatóztam a
beszélgetésben, mindvégig figyelve a reakcióit a különböző általam felvetett
fogalmakra. Sokkal, de sokkal többet szerettem
volna mondani neki, de akkor még nem engedhettem meg, hogy gyanút fogjon a
saját szerepemet és munkámat illetően ezen a területen. Ismét rendkívül nehéznek találtam egy csodálatos titkot
tudni, és képtelennek lenni arra, hogy megosszam azt másokkal.
Ugyanannak az évnek a
júniusában éppen a műhelyben dolgoztam, amikor egy erős telepatikus benyomást
kaptam – de ezúttal más volt. Határozottan az
volt az érzésem, mintha egy telefont vagy egy távoli rádiót hallanék a
fejemben. Egy férfihang volt, és úgy hangzott,
mint "L------".
"Howard, egy autóban várok rád a 2. számú terepi helyszínen," mondta a hang. "Kérlek, gyere, amilyen hamar csak tudsz."
Izgatott voltam a
kilátástól, hogy újra láthatom "L------"-t. Ahogy sebtében megtisztítottam az ecseteimet, azon
tűnődtem, hogyan lehetséges "L------" számára, hogy ilyen módon
kommunikáljon, mert tisztán hallottam a hangját, annak ellenére, hogy a
helyszín mintegy kilenc mérföldre volt a műhelytől. Félretettem a munkámat, beültem a teherautóba, és elindultam
Pleasant Grove felé.
Amikor a mezőre vezető
földúthoz értem, elhaladtam a tájékozódási pontot jelentő fa mellett, és láttam
egy autót parkolni lejjebb a mezőn, a fák közelében, amelyek elválasztották azt
egy másik mezőtől. Leparkoltam a teherautót, és megközelítettem az
autót.
"L------"
kiszállt a kocsiból, és melegen kezet ráztunk. Elnézést kért, amiért
elvont engem a munkámtól. Azt mondta, sok hajó van a
környező területeken, New Jersey, New York és Pennsylvania államokban, és
ugyanannyi ember van más világokból is, akik ezen a bolygón dolgoznak az
emberekkel, pont úgy, ahogy ő is velem.
"Ez csak a kezdet,
Howard. Lesznek még oktatási és feldolgozási kurzusok. Valójában nehezedre fog
esni elhinni néhány dolgot azok közül, amiket a jövőben csinálni fogsz, de
megfelelően felkészítenek majd rá, hogy meg tudj birkózni ezekkel a szokatlan
feladatokkal."
Megemlítettem a
felrobbanó korongot, és ő megerősítette, hogy az egyik irányíthatatlanná vált
megfigyelő korongjuk volt az. A területen
tevékenykedtek, mondta nekem. Sokan látták a
robbanást, de természeti jelenségként könyvelték el.
"Sajnálom, hogy a
fa megsérült, de az ág meg fog gyógyulni, és tovább fog nőni" – ígérte.
Arra gondoltam, hogy ha
ezek a csodálatos emberek egy egyszerű fáért is aggódnak, mennyivel inkább
aggódhatnak az embertársaikért!
Még sok észlelést
fognak jelenteni ezen a területen – mondta nekem –, akárcsak New Jersey más
helyein. Azon az őszön lesz egy észlelés a New
Jersey állambeli Washington felett, aminek a barátaim és a szomszédaim is tanúi
lesznek.
Azok a tapasztalatok,
amelyeken a családom keresztülment, céllal történtek – mondta. Tisztán átlátta a helyzetet, és jelezte, hogy a változások
a vártnál hamarabb be fognak következni.
Megkérdeztem tőle,
mikor találkozunk újra, de azt mondta, hogy abban a pillanatban még nem tudja. Lesznek még más kapcsolataim is – ígérte –, akik tanítani
és irányítani fognak a munkám elvégzésében. Azt
javasolta, hogy a felrobbanó korong esetét ne vitassam meg többet a családdal.
Amikor elhagytuk a
területet, én nyugat felé vettem az irányt hazafelé, ő pedig kelet felé indult.
Ahogy hazafelé vezettem, minden kérdés eszembe
jutott, amit szerettem volna tisztázni. Azon az éjszakán nem tudtam
aludni, csak gondolkodtam és tűnődtem. Kik voltak ezek az emberek? Honnan jöttek? Miért voltak itt? Miért engem
kerestek meg? Hogyan tudtak nagy távolságokból
kommunikálni, egyik elméből a másikba? Milyen meghajtási módszert
használtak? Kérdések... kérdések. Ezek és sok más
gondolat űzte el az álmomat.
(9) Különös műszerek
1953 augusztusában
ismét felhajtottam az 1. számú terepi helyszínre, és ott, ahogy vártam, egy
autó állt – egy 1953-as Chevrolet. Egy
piros-fehér kabrió volt, pennsylvaniai rendszámmal.
Bezártam az autómat,
odasétáltam a kabrióhoz, és két férfi hívására beszálltam.
Volt valami más ezekben
a férfiakban, bár átlagos magasságúak voltak, barna hajjal és sötét szemekkel,
és öltönyt viseltek. Biztosan észrevették a nem szándékos bámulásomat,
még ha csak a szemem sarkából is néztem őket.
Aztán csillapították a
kíváncsiságomat. "Történetesen marslakók vagyunk" - mondták.
Tovább vizsgáltam az
autót. A hátsó üléseket aktatáskák, térképek és papírok borították. Aztán a padlón lévő furcsa műszerek vonták magukra a
figyelmemet. Dobozszerű, cipősdoboz méretű és
alakú tárgyak voltak, melyek látszólag műanyagból készültek. Mindhárom különböző méretű tárgyból egy tekercs állt ki,
ami egy antennára emlékeztetett. Mindegyik ugyanolyan színű volt, lágy
szürkészöld.
Azonnal kitaláltam (és
helyesen, ahogy később megtudtam), hogy a szín álcázásra szolgált, és a
tárgyakat mezőkön, bokrokban és hasonló helyeken kellett elhelyezni.
Kihajtottunk a mezőről,
és a pennsylvaniai Easton felé vettük az irányt, és ahogy haladtunk, sok
mindenről beszélgettünk. Alig voltam felkészülve
azokra a szokatlan dolgokra, amelyeket meg kellett tudnom.
A korábbi kapcsolatok
már említették, hogy nem én vagyok az egyetlen, aki velük dolgozik. Most ezt tovább erősítették, tényleges neveket adva olyan
emberekről, akikkel végül találkoztam és akiket felismertem. Nemcsak keleten vettek fel kapcsolatot emberekkel, hanem az
ország más részein is: emlékszem, kifejezetten megemlítették Kaliforniát, Új-Mexikót
és Arizonát.
Az emberek nem mindig
tudták, hogy az űremberekkel dolgoznak, még akkor sem, ha a hozzájárulásuk
értékes volt.
"Két ember már
hosszú évek óta dolgozik velünk, meglehetősen közvetve, és Howard, ők ezt nem
is tudják. Irányítják őket, de nem tudnak róla, arról nem is beszélve, hogy
felismernék, hogy ki segít nekik."
Három másik férfiról
megemlítették, hogy függetlenül dolgoztak tudományos projekteken, és végül a
munkájuk miatt vették fel velük a kapcsolatot.
Aztán elkezdtek
tájékoztatni a saját jövőbeli munkám egy részéről. A munkám sokkal nagyobb léptékűvé fog duzzadni, és
világszintű jelentőséget fog kapni. De
akkoriban legvadabb álmaimban sem gondoltam volna, hogy országos
előadókörutakat fogok tenni, rádióban és televízióban fogok szerepelni, és a
nagyközönség széles rétegeivel fogok találkozni és beszélgetni.
Azt az ellenállást és
üldöztetést sem láthattam előre, amivel az út szinte minden lépésénél
találkozni fogok.
Ahogy a jövőbeli
történésekről beszéltek, ismét tudomást szereztem arról az instrukció- és
képzéssorozatról, amelyben részesülni fogok. Ennek egy része azonnal
gyakorlatias lesz. Tudták, hogy a hadseregben
topográfiai rajzoló voltam, de ennek ellenére sokat kellett még tanulnom,
különösen a matematika bizonyos területein, például a trigonometriában. Szükség lesz rá, hogy például fel tudjam becsülni egy hegy
távolságát vagy az egyik járművük magasságát.
Az olvasó valószínűleg
megérti, miért vált a cégtáblafestő üzlet egyre kevésbé érdekessé, mivel több
időt akartam szentelni ennek a lenyűgöző, felemelő és humánus munkának. Egyre nehezebbé vált az elmémet és a törekvéseimet egyetlen
kis közösség kalitkájába szorítani, miután bepillantást nyertem a
világegyetembe, annak számos világába és népébe.
Amikor megérkeztünk
Eastonba, leparkoltak az egyik étteremnél a belvárosi körforgalomnál.
Észrevettem, hogy egyik
férfi sem rendelt húst, hanem zöldségtálat és gyümölcslevet kértek. Kávét
is ittak, amit feketén kértek. Úgy érezve, hogy
valamilyen vallási böjtöt tartanak, halat rendeltem, amiről úgy gondoltam, nem
lesz helytelen.
Érezve, hogy kissé
feszélyezve vagyok, egyikük elmagyarázta az étrendjüket.
"Ne úgy gondolj
erre, mint valami hagyományos értelemben vett vallási szabályra" – mondta
–, "hanem mint természeti törvényre."
Így folytatta:
"A ti különböző
vallási csoportjaitok étkezési szokásai gyakran megközelítik, de még mindig
csak félreértelmezései ezeknek a természeti törvényeknek. Az étrend szabályaira
soha nem szabad áldozatként tekinteni, hanem az egészséghez való pozitív hozzájárulásként
és az alacsonyabb rendű állatok iránti tapintat gyakorlásaként.
A te saját étrended,
Howard, ahogy sok más dolog is, amit megteszel vagy nem teszel meg, rajtad fog
múlni. És nem várjuk el, hogy egyik napról a másikra megváltozz."
Azt javasolták, hogy ha valaki a húsevő
szokásokról egy humánusabb és jobb étrendre szeretne áttérni, először a
vérvörös húsok, például a marha, a sertés, a bárány és a többi elhagyásával
kezdje. Aztán térjen át a halakra és a szárnyasokra. Ezután a szárnyasokat kell
elhagyni, végül pedig a halat.
"Ha még mindig úgy
érzed, hogy szükséged van állati fehérjére, a hal előnyösebb az állat
alacsonyabb tudatszintje miatt." "Idővel fel fogsz fedezni
olyan magas fehérjeértékű zöldségeket, amelyekkel teljesen kiiktathatod a húst –
ahogyan azt mi is tettük a bolygónkon."
Aztán tovább beszéltek a világ minden táján lévő
számos kapcsolatukról, és különösen az én feladatomról.
Az egyik feladatom az egyének mentális segítése
volt, gyakran a tudtuk nélkül. Ezt hangfrekvenciás hullámokkal,
fényhullámokkal, színek használatával és más fizikai eszközökkel lehetett
elérni. Mindig úgy gondoltam, hogy az ilyesmik valamilyen természetfeletti
módon valósulnak meg; de gyorsan megtanultam, hogy a Végtelen Teremtő minden
célt természeti törvények által ér el.
"Ne gondolj erre úgy, mint az emberi agy valamilyen mesterséges
irányítására," mondta az egyik férfi, "ahogy azt néhány elborzasztó
sci-fi filmben láthatod – bár be kell vallanom, hogy ő (és a másik férfira
mutatott) és én láttunk is kettőt egy dupla vetítésen (feltételezem, a 'dupla
mozifilmre' célzott), és eléggé élveztük őket, ha főként az abban látott humor
miatt is. Mi nem irányítjuk az agyat. Egy
ilyen cselekedet nem egyeztethető össze a Végtelen Teremtő törvényeivel." "Ehelyett
megfelelő eszközökkel és technikával egy sokkal nagyobb célt érhetsz el:
KIOLDHATSZ VALAMIT AZ AGYBAN, AMI MÁR ELEVE OTT VAN."
Az autóban lévő műszerek ilyen feladatokat láttak
el. Megkérnek majd, hogy négy államban helyezzem el őket: New Jersey-ben, New
Yorkban, Pennsylvaniában és Marylandben. Minden műszerhez tartozik majd egy
férfi vagy egy nő, aki emberi terminálként fog működni a géppel összekapcsolva.
Ezek az emberek a saját egyéni agyi
fejlettségüknek megfelelően fognak reagálni a gépek által fogadott impulzusok
segítségével.
Nem egészen értettem,
hogyan fog ez működni, de úgy tűnt, azt próbálják megértetni, hogy a
gépnek és az emberi elmének egyaránt szükséges jelen lennie, és együtt kell
működniük egy ilyen cél elérése érdekében.
"Minden műszer
számára egy központi helyszínt fognak kijelölni. Minden egyes műszer hatósugara körülbelül 25 mérföld.
Miután elhelyezed
ezeket a műszereket, Howard, azonnali és nyilvánvaló hatást fogsz észrevenni.
Az egyes műszerek 25 mérföldes körzetében élő emberek automatikusan
tudatosabbakká válnak, és jobban érdeklődnek majd az űrutazás és az űrhajóink
iránt. Többet fognak látni a hajóinkból, mert fel fognak nézni az égre. Aztán
amikor ezek az emberek hallanak majd a tapasztalataidról, inspirálva lesznek,
hogy eljöjjenek hozzád, és felajánlják a segítségüket, amiben csak
tudnak."
Már sok bázist hoztak létre. Azt mondták, a New Jersey-i bázis 15 mérföldre van az
otthonomtól, és teljesen ismeretlen mindenki számára, kivéve persze e bolygó
azon lakóit, akik már hosszú évek óta együtt dolgoznak az űremberekkel.
Úgy tűnt, ezek a
marslakók komolyabban beszélnek, mint a többiek, akikkel találkoztam, anélkül a
sok humoros és jóindulatú felvillanás nélkül, amiket a többiek mutattak. De talán azért volt így, mert már nem tekintettek engem
gyereknek, és tudták, hogy már csak rövid idő van hátra addig, amíg végre kell
hajtanom a feladatom legnagyobb részét: tájékoztatnom kell másokat a
tapasztalataimról.
Majd' szétrobbantam, hogy elmondhassam a
világnak. Ugyanakkor óriási felelősséget éreztem az
űrből jött emberek, valamint a saját bolygónk lakói iránt is. Azt éreztették velem, mintha oly sok minden múlna az én
rátermettségemen, hogy elérjem néhány céljukat. És attól tartok, az egóm gyakran nagymértékben felfúvódott.
Hamarosan eljön majd az
az idő, amikor minden egóm semmivé lesz, mivel a folyamatos bántalmazás és
nevetségessé tevés, amit elszenvedek, gyorsan le fogja lohasztani.
"Figyelmeztetni
fognak, és megfenyegetnek, hogy hagyd abba" – intettek engem, miközben
kitettek az otthonomnál.
És ismét a kérdés: "Még mindig folytatni
akarod?" És a válaszom, mint mindig:
"Igen."
A következő néhány év
eseménytelen volt, ami a kapcsolatfelvételeket illeti, bár kaptam egy olyan
oktatást, amit jelenleg nem szeretnék nyilvánosságra hozni. A családom létszámának növekedése és a megnövekedett anyagi
felelősség miatt az időm nagy részét a vállalkozásomban töltöttem, és kényelmes
megélhetést biztosítottam.
Egy olyan időszak várt rám, mely tele volt
személyes veszteségekkel és boldogtalansággal. 1954-ben
a legidősebb fiam, Robert megbetegedett. Agydaganata
volt, és később rák alakult ki nála. Rose
türelmes és szerető ápolónő volt, teljesen odaadóan gondoskodott róla. 1955 szeptemberében az öcsém, Alton egy autóbalesetben
életét vesztette. Néhány héttel később édesanyám is elhagyta ezt a
földet.
A családomban végbement
fokozatos változások és megrázkódtatások finom hatással voltak az összképre, és
velük együtt azt hiszem, sok leckét megtanultam, különösen az alázatról és az
ember jelentéktelenségéről. Ebben az
időszakban folyamatosan arra a jobb világra gondoltam, amely akkor jönne el, ha
az ember elé állított feladatokat, amiket az űremberek adtak, gyorsan és buzgón
végrehajtanák.
Apám most nagyon
magányos volt, és 1955 októberében megkért minket, hogy költözzünk vissza a
régi otthonunkba. Ott kezdődött az az
eseménysorozat, amely világméretű figyelmet irányított High Bridge-re.
(10) Az űremberek borbélya
1956 márciusában újra
kezdődtek a kapcsolatfelvételre irányuló telepatikus meghívások.
A találkozók jellege
megkövetelte, hogy sok közülük éjszaka történjen. Gyakran kaptam ilyen mentális benyomásokat hajnali 1 és 2
óra között, és miközben a feleségem aludt, én elhajtottam, hogy találkozzam az
űremberekkel, és további utasításokat kapjak a munkámra vonatkozóan.
Mivel nappal dolgoztam,
éjszaka pedig gyakran sokáig fenn voltam, az alvás és a pihenés prémiummá és
luxussá vált.
Sok kapcsolatom azonban
szigorúan hétköznapi jellegű volt. Rájöttem,
hogy valójában apró anyagi dolgokban segítem őket, és ezeket az alkalmakat
ugyanúgy élveztem, mint a tanítási időszakokat.
Gyakran vásároltam
ruhákat, és vittem a kapcsolattartási pontokra. A más bolygókról újonnan érkezett látogatókat földi ruhákba
kellett öltöztetni, hogy észrevétlenül elvegyülhessenek az emberek között.
Ezek a feladatok nem
voltak mentesek a humoros pillanatoktól sem, és azt hiszem, a látogatók
legalább annyira élvezték ezeket, mint én. Emlékszem
egy esetre, amikor arra kértek, hogy vásároljak több komplett női ruházatot. Mivel úgy éreztem, kínos lenne, és kissé nehéz
megmagyarázni, miért veszek ennyi ruhát, külön boltokban vásároltam meg őket.
Megvettem, amiről azt
hittem, hogy megfelelő méretek, és megjelentem a találkozási ponton. A nők átmentek a szomszéd szobába, ahonnan hamarosan
kuncogás és nyögdécselés sorozatát hallottam. Végül
az ajtó kinyílt, és a melltartók kirepültek rajta. Elnézést kértek, mondván, hogy egyszerűen nem tudják
viselni őket, és soha nem is viseltek még ilyet. Hogy pontosan miért, azt nem tudtam, és biztosak lehetnek
benne, hogy bölcs dolognak tartottam meg sem kérdezni!
Amikor a többi ruhát is
felvették, kimasíroztak, és fel-alá sétáltak, inkább szórakoztatta őket az új
öltözékük, mintsem büszkék lettek volna rá – bár meg kell mondanom, természetes
női ösztönökről tettek tanúbizonyságot azáltal, hogy izgatottak voltak az új
ruhák miatt.
Még egyszer nehézségeik támadtak – a magas sarkú
cipők. Billegtek, inogtak és szenvedtek, de jó
humorral viselték. Rájöttek, hogy meg kell
tanulniuk viselni őket, bár gyakran panaszkodtak: "Miért nem tudnak a ti
nőitek ésszerű cipőket hordani!"
Az újonnan érkezettek
segítése során hasonlóan szokatlan feladatokba is belefutottam. Egy férfi, akinek hosszú, vállig érő szőke haja volt,
odajött hozzám, és a kezembe nyomott egy ollót. Még nem beszélte a nyelvünket, ahogy sokan közülük az első
megérkezésükkor még nem – bár hamarosan meg fogják tanulni, és folyékonyan
fogják beszélni.
Ez a férfi egyszerűen a
hajára mutatott, és leült, én pedig joggal feltételeztem, hogy akaratlanul is
borbéllyá váltam!
Megfogtam egy marékkal a finom textúrájú hajból,
és kinyitottam az ollót. Megálltam, és a férfira
néztem. Panaszos tekintete miatt megsajnáltam,
mert egyértelmű volt, hogy büszke a gyönyörű hajára. De ugyanakkor ez
groteszk módon vicces is volt. Ő nevetett, és intett,
hogy csak csináljam.
Több olyan alkalomra is emlékszem, amikor
levágtam a hajukat. Nem tudom, hogy megtartják-e a
hajat vagy sem, mindenesetre a találkozók minden bizonyítékát az űremberek
mindig gondosan összeszedték, mielőtt távoztak volna.
A férfiaknak, különösen
a vénusziaknak szokatlanul világos bőrük volt, szőrtelen volt a karjuk és az
arcuk, és nem volt szükségük borotválkozásra. Három
hónapnyi földi tartózkodás után azonban szőrösek lettek, és szakálluk nőtt. A legtöbben kivárták ezt a három hónapos időszakot, hogy
legyen szakálluk, amit borotválhatnak, és ezáltal jobban hasonlítsanak a földi
emberekre.
Néhányuk sötét
szemüveget kért: páran sötét szemüveget kértek piros lencsével, amit nehéz volt
beszerezni. Nem tudom, miért akartak sötét
szemüveget, mert azok, akikkel korábban találkoztam, nem hordtak ilyet.
Olyan sok mindenről
lehetett volna kérdezni, hogy sosem jutott eszembe érdeklődni erről, bár
feltételeztem, hogy a szemüveget arra használták, hogy hozzászoktassák a
szemüket az itteni napfény ragyogásához, ami valószínűleg intenzívebb, mint a
saját bolygójukon lévő fény.
Így lehetőségem nyílt
találkozni más bolygókról származó emberekkel, a fejlődés és a haladás minden
szakaszában: azoktól kezdve, akik egy szót sem beszéltek a nyelvünkön, egészen
azokig, akik folyékonyan beszélték azt; tudósokkal és technikusokkal,
valamint segítőkkel és asszisztensekkel.
Tájékoztattam őket a
szokásainkról, a szlengünkről és a mindennapi dolgainkról. Bár használtak műszereket ahhoz, hogy gyorsan megtanuljanak
egy nyelvet, a gépek nem mindig tudtak megbirkózni a köznyelvi kifejezésekkel. Nekik
pedig el kellett vegyülniük, mint hétköznapi emberek. Hálás meglepetéssel töltött el, hogy azonnali segítséget
nyújthattam ezeknek a fejlett embereknek.
Alkalmanként megkértek, hogy hozzak ételt. Főleg fagyasztott gyümölcsleveket, konzerv gyümölcsöket és
zöldségeket, teljes kiőrlésű kenyeret, búzacsírát és hasonlókat kértek. Nem voltak hajlandóak tejet inni, kerülték a friss
narancsot, a citromot és a grapefruitot. A fán
érett gyümölcsöt részesítették előnyben, ha találtam olyat; ha pedig nem, akkor fagyasztott élelmiszereket vetettek
velem a szupermarketekben.
Emlékszem, egyszer
vettem öt véka fán érett almát egy helyi gyümölcsösből. Megvizsgálták az almákat, és úgy találták, hogy az
ásványianyag- és vitamintartalmuk sokkal alacsonyabb, mint az ő bolygójuk
hasonló gyümölcseié. Azt mondták, ez a mi rossz talajunknak tudható be. Elmagyarázták, hogy a műtrágyák nem jelentik a helyes
választ az elszegényedett talajunk problémájára, mert nem pótolják azokat a
szerves anyagokat, amelyeket a talajunk oly szomorúan nélkülöz.
Legtöbbször a saját
ételüket hozták magukkal, szárított, tartósított állapotban. Megkóstoltam belőle egy keveset, és bár ízletes volt,
kemény és száraz is egyben. Kóstoltam más ételeket is, amik fenségesek
voltak. A száraz ételeket keresztülvitték valamiféle
feldolgozáson, amely visszaadta a nedvességüket, és egyúttal a természetes
méretükre és állapotukra tágította őket. Ettem
az egyik gumójukból, amely fehérje- és ásványianyag-tartalmát tekintve messze
felülmúlta bármelyik zöldséget, amivel mi most rendelkezünk. Mi is megtermelhetnénk ugyanezt itt – mondták –, ha a
talajunk egészséges lenne. A tartósított
élelmiszerük nem romlik meg, nem penészedik és nem rothad el, feltehetően a
végtelenségig elállna, bármikor készen a feldolgozásra és fogyasztásra.
Soha nem kértek meg
arra, hogy szerezzek nekik bármilyen személyazonosító okmányt, vagy segítsek
nekik munkát találni. Úgy tűnt, ezeket a
dolgokat ők maguk is el tudják intézni, miután megfelelően akklimatizálódtak és
hozzászoktak a mi szokásainkhoz. Amint a mi
ruháinkba öltöztek, és alaposan eligazítást kaptak a szokásainkról, a maguk
urai voltak, és úgy tűnt, nem ütköznek nehézségekbe.
Gyakran maradtam az
újonnan érkezett látogatókkal több napig is, segítve nekik a beilleszkedésben,
és abban, hogy megismerjék azt a helyszínt vagy várost, ahol tartózkodtak. Információkat gyűjtöttem a számukra, például hogy hol van a
posta, hol vannak az iskolák, mi a vízellátás forrása, vannak-e víztestek a
közelben, és így tovább.
Rendkívül élveztem ezt
a munkát, és bár rengeteg időmet és pénzemet emésztette fel, öröm volt
számomra; és miközben tájékoztattam a
barátaimat, egyre többet és többet tanultam tőlük.
(11) A megfigyelő korong
Egy meleg tavaszi éjszakán, este 10:00 és 11:00
óra között, 1956 áprilisában, nem sokkal azután, hogy az éjszakai műszakban
dolgozó apám elindult a munkába, erős késztetést kaptam, hogy menjek fel az 1.
számú terepi helyszínre.
Hogy megközelítsem ezt
a dombot, amely a régi otthonunk mögött van, a másik oldalról kell
körbehajtani, ahol egy szántóföldi ösvény vezet fel a mezőre.
Sötét éjszaka volt, de
mivel nem akartam magamra vonni a figyelmet, kikapcsolt fényszórókkal hajtottam
be a mezőre körülbelül ezer yardnyira. Éppen
időben érkeztem, hogy lássak egy járművet bejönni a domb gerince felett nyugat
felől. Kigrottam az autóból, miközben megragadtam a kis
fényképezőgépemet. Készítettem róla egy képet.
A hajó egy pulzáló,
fluoreszkáló fény formáját öltötte, amely fehértől zöldön át pirosig
változtatta a színeit. Ahogy közeledett, felkészültem, hogy további
képeket készítsek. Lassan jött befelé, körülbelül egy
Piper Cub (kisrepülőgép) sebességével. Amikor
körülbelül egy lábnyira volt a földtől, és úgy száz lábnyira az autótól,
lebegett, és én felismertem az ismerős harang formát. A lüktető színek abbamaradtak, egy kísérteties, kékes fényt
bocsátott ki, majd lőrések jelentek meg rajta.
Közvetlenül a környező
mezőt lágy, tompa fénnyel világította meg, miközben további képeket lőttem, még
mielőtt földet ért volna. Miután földet ért,
egy férfi jelent meg előtte, én pedig gyorsan lefényképeztem az alakját a jármű
háttere előtt. Ezután elindultam az irányába,
ő pedig felém intve nyugtázta a jelenlétemet.
Eltettem a kamerát a
kabátomba, odasétáltam hozzá, és kezet ráztam egy magas, jóképű férfival,
akinek szőke haja a vállára omlott, és egyrészes egyenruhát viselt. Átvezetett a mezőn, és amikor az erdő széléhez értünk,
rámutatott valamire, ami a földön feküdt a fák között.
Úgy tűnt, ez egy kör
alakú, áttetsző tárgy, körülbelül egy láb vastag és három vagy négy láb
átmérőjű. Különböző meleg színekben pulzált. Ahogy
közeledtünk hozzá, a színek fehérről kékre, majd vissza sárgás árnyalatú
fehérre változtak.
"Állj meg, Howard,"
figyelmeztetett a barátom, miközben a vállamra tette a kezét. "Ennél
közelebb már nem mehetünk biztonságosan."
Észrevettem, hogy a
hangja gazdag és mély volt, amint tájékoztatott, hogy ez egy megfigyelő korong,
amit a mögöttünk lévő hajóról irányítanak távvezérléssel.
"Ez a kis korong
rögzíti minden érzelmedet, gondolatodat, lehetséges szándékodat."
Én semmit sem éreztem,
bár megrázó volt a tudat, hogy egy mechanikus eszköz olvassa a gondolataimat.
"Ne aggódj,"
nyugtatott meg, "fehér színű. Amikor fehérre változott, tudtam, hogy
minden rendben van veled."
Azt mondta, hogy
ugyanezeket a színeket jelzi egy műszerfal a hajó belsejében, és rögzítik őket
egy táblázaton, amit állandó nyilvántartásként őriznek majd meg.
"Azt akarom, hogy
jól nézd meg ezt a dolgot, mert embereket kell majd idehoznod, mielőtt hinnének
neked. Rendezünk majd nekik egy 'tesztet'."
Nyomatékosan kért, hogy
tájékoztassam az ilyen jövőbeli tanúkat: legalább 20 láb távolságra kell
maradniuk a korongoktól egy bizonyos mennyiségű mezősugárzás miatt, amikor a
műszerek éppen sugároznak és rögzítenek.
"Ezt a helyszínt
egy kísérlet helyszíneként fogjuk használni. Ha itt jól sül el a dolog, talán
kaphatunk némi elképzelést arról, mi történne, ha az emberek egy egész állam
vagy akár az egész ország felett látnák ezt. Ez egy olyan dolog, ami szigorúan
kísérleti jellegű, és fogalmunk sincs az eredményekről. Sokat tudunk az
embereitekről, Howard, de előre kitalálni, pontosan hogyan is fognak erre
reagálni, még számunkra is lehetetlen."
Elgondolkodtam, miért
éreztem most először késztetést arra, hogy lefotózzam a járművüket, és egy
pillanatra kétségeim támadtak, érezve, hogy ő esetleg nem helyeselné ezt.
"A képeid szintén
egy tesztet jelentenek majd. Végül is meg kell majd mutatnod őket másoknak.
Mondd meg az embereknek, hogy más bolygókról jöttünk, és hogy nem vagyunk
ellenségesek. Tisztában vagyunk vele, hogy nem győzhetjük meg egyszerre e világ
minden emberét; talán amúgy sem lenne jó ötlet; hatalmas sokként érhetné az
alacsonyabb fejlettségi szinten lévő embereket."
"A képek BÁRKIT meg kell hogy
győzzenek" - vágtam rá.
"Nem, tévedsz, nem
mindenkit. A hajóink sugárzása elmosódottá teszi majd őket, és ez nem is baj.
Mint mondtam, nem várjuk el, hogy azonnal mindenkit meggyőzzünk, és nem is
akarjuk. Ennek szükségszerűen egy lassú folyamatnak kell lennie."
Ismét emlékeztetett
arra, hogy a történetnek nem szabad nyilvánosságra kerülnie 1957 nyaráig, és
tudtam, hogy ő is jól megtanulta a nyelvünket, mert emlékszem, hogyan
fogalmazott szlengben:
"Ne lődd el a
puskaport, haver" (Don't jump the gun).
Ha ez az időpont előtt
derülne ki, még nagyobb nevetségessé tételnek és üldöztetésnek lennék kitéve
azok részéről, akik nem értenék meg.
"Isten a tudója,
hogy épp elég nehéz lesz ez számodra, Howard, még azután is, hogy
felkészítettünk rá. Tudnod kell, hogyan add elő a történetet megfelelően, és ne
zúdíts rájuk mindent egyszerre. Az emberek egyszerűen nem hinnének neked, ha
rossz módon fognál hozzá, és ezzel több kárt okoznál, mint hasznot."
Megkérdeztem tőle,
hogyan is kellene kiválasztanom a tanúkat, és azt mondták, hogy használjam a
saját ítélőképességemet, és az ítélőképességem jó lesz. Néhány ember saját magától jön majd hozzám; néhányat pedig
én fogok kiválasztani.
Megkérdeztem őt egy
közeli barátomról, Bill Thompsonról, akiben nagy bizalmat fektettem.
"Ó, Bill. Ismerjük
őt. Valójában 1933-ban meg is próbáltunk kapcsolatba lépni vele!"
Azt mondta, ő hinne és
megértené, bár nem szabad mindent rábíznom. Örültem
ennek a hírnek, mert mióta együtt jártunk középiskolába, szoros barátságot
ápoltunk. Rendkívül boldog lennék, ha legalább
valakinek elmesélhetném a tapasztalataimat.
Beszélgetésünket félbeszakította
a megfigyelő korong hirtelen felemelkedése, amely egyre fényesebb lett, ahogy
magasságot nyert, és megvilágította az alatta lévő erdőt, miközben világos és
sötét foltokat vetített a fákon keresztül. Körülbelül
száz láb magasra emelkedett, majd a hajó irányába indult, ahol úgy tűnt,
eltűnik a jármű belsejében.
Ahogy visszasétáltunk,
a barátom elmagyarázta, hogy az ilyen korongok mindig visszatérnek ahhoz a
ponthoz, ahonnan a hajókból mágneses sugarakon kiküldték őket, ami valamilyen
módon hasonló ahhoz, ahogy egy tekepályán a golyó egy vájatban visszatér a
játékoshoz.
"Épp most estél át
egy olyan vizsgálaton, ami bármelyik pszichiátert megszégyenítené,"
jegyezte meg egy kis nevetéssel a hangjában.
"Olyasmi ez, mint a pszichoanalízis?" -
kérdeztem.
"Igen, mondhatjuk
így. De ez sokkal fejlettebb. A pszichiáterek csak a felszíni állapotokat
érintik, míg ezek a szondák sokkal mélyebbre hatolnak az egyének
összetételében. Valójában mialatt az a korong ott volt a közeledben,
összegyűjtötte a te saját lelked összes életének teljes összegzését. De van egy
dolog, amit nem tud megmondani nekünk," és ezzel az utolsó megjegyzéssel
elgondolkodóvá vált.
"Mi az?"
"Az embernek
szabad akarata van; az érzelmeinek és gondolatainak, valamint a jövőbeli
cselekedeteinek a mintázata változhat. Nem, Howard, a mi kis szép fényünk sem
tévedhetetlen."
A hajó közelében megálltunk. Kétségbeesetten be akartam menni, de sikerült uralkodnom a
vágyamon, hogy megkérdezzem. Ehelyett titokban
próbáltam egy erős mentális benyomást küldeni neki, jelezve a kívánságomat,
miközben próbáltam nem kimutatni a mohóságot az arcomon.
Elmosolyodott a gondolataimon,
és azt mondta, hogy most nincs idejük, és hogy szükségem lenne egy bizonyos
procedúrára, mielőtt belépek az egyik hajóba. A
búcsúzáskor gyakran éreztem azt a vágyat, hogy velük menjek, és elhagyjam ezt a
bolygót, bár rájöttem, hogy nem ez volt a tervük velem.
Kezet ráztunk, és ahogy
az lenni szokott, értesítettek, hogy hamarosan újra felveszik velem a
kapcsolatot.
Ahogy be akart lépni,
azt mondta nekem, hogy lépjek hátra legalább 50 lábat, és én engedelmeskedtem. Amint bent volt, a jármű függőlegesen felemelkedett, és
amikor a szokásos módon körülbelül száz láb magasan volt a föld felett, egy
fényvillanás történt, és eltűnt.
Hazatérve azon
tűnődtem, hogyan leszek képes továbbra is titokban tartani azt a sok csodálatos
dolgot, ami velem történik. Biztosan látta
valaki a fényeket a sok kapcsolatfelvételem során. Valaki lehetett az erdőben, és láthatta az egészet. Abban azonban biztos lehettem, hogy rajtam kívül csak egy
tanú látta mindezt – az pedig a kutyám, Tassy volt, aki végig velünk volt.
Emlékszem, hogy a
barátom egyszer lehajolt, megsimogatta Tassyt, és azt mondta, hogy jó kutya. Most azonban Tassy mindezt a legnagyobb természetességgel
vette, és elszaladt a bokrokon keresztül egy nyúl után.
(12) A történet kiszivárog
Kételyekkel telve küldtem
el a filmemet az előhívóba, attól tartva, hogy valaki észreveszi, mi van rajta,
és kíváncsi lesz. Gondoltam rá, hogy egy
barátommal végeztetem el a munkát, de ő még nagyobb valószínűséggel nézte volna
meg alaposan a képeket.
Némi
lélegzetvisszafojtással vártam, hogy visszakapjam a nyomatokat. Félelmeim azonban alaptalanok voltak, és kissé csalódottan
láttam, hogy csak egy kép lett elég jó – az a felvétel, amelyen a férfi a jármű
előtt áll. A nyomatok nagyon kevés részletet mutattak. A jármű formája erősen torzult, a férfi pedig csak egy
sötét sziluettként jelent meg, anélkül, hogy az egyenruhán átsejlett volna
finom testének kontúrja: ahelyett, hogy gyönyörű lett volna, ahogy reméltem, a
kép groteszk volt!
Aztán egy szörnyű
gondolat futott át az agyamon, és megborzongtam. Biztosan lemásolták és meghamisították ezeket a képeket,
hogy hasonlítsanak az általam készítettekre. Bár
annak ellenére, hogy őszintén hittem, hogy a képek az eredetiek okosan
meghamisított másolatai – csalódottságomban nem akarva visszaemlékezni arra,
amit a barátom a hajó körüli mezősugárzásról mondott –, mégis megmutattam őket
a családomnak és néhány barátomnak.
Másnap elmentem a kis
előhívó laborba, és megkérdeztem a tulajdonost, hogy ő hívta-e elő a képeket. Bevallotta,
hogy nem ő. Nagyon elfoglalt volt, és kiadta őket,
más munkákkal együtt, egy barátjának. Még
mindig elég gyanakvó voltam, mégsem vádaskodtam.
Az igazi frusztrációm
akkor jött el, amikor megpróbáltam meggyőzni az apámat arról, amit láttam. A felkínált vizuális bizonyíték ellenére – ami persze nem
volt jó – ő továbbra is szkeptikus maradt. Mivel
néhányan azt hitték, hogy a képeket meghamisították, és hogy leküzdjem a
fényképésszel kapcsolatos saját kételyeimet is, úgy döntöttem, hogy veszek egy
Polaroid fényképezőgépet, amely egy percen belül előhívja és kinyomtatja a
képeket, közvetlenül a gépben.
Egy ember, akiben megbíztam, hitt nekem. Ő volt Bill. Valóban hálás
dolog volt némi előrehaladást elérni abban, ami egy reménytelen és elkeserítő
feladatnak tűnt.
Vásároltam egy használt
Polaroid fényképezőgépet, és türelmesen vártam egy újabb lehetőséget, hogy több
képet készíthessek. Nem kellett túl sokat várnom; mert egy nem sokkal
azutáni éjszakán ismét egy telepatikus közleményt kaptam, hogy jöjjek az 1.
számú terepi helyszínre.
1956. augusztus 2-a
volt, hajnali 12:45 – egy fülledt nyári éjszaka. A nehéz levegőt tücskök ciripelése törte meg, ahogy az
autóm mellett álltam készenlétben lévő fényképezőgéppel, felfelé nézve és
reménykedve az esélyben, hogy készíthetek néhány jó képet. És valóban, a mező nyugati oldala felett hamarosan láttam
egy járművet nesztelenül siklani a sötét égen keleti irányban, amely egy
kékesfehér fényfoltként jelent meg. Minél közelebb ért, annál fényesebbé
vált. Végül, amikor száz lábnyira volt tőlem, lassan
leereszkedett, és körülbelül két lábnyira a földtől lebegett.
Kattintgattam bőszen,
alig tudva kivárni azt az egy percet is, amíg a képek előhívódtak, de a
sötétségben nem láthattam pontosan, hogyan is sikerültek.
Észrevettem, hogy a
jármű alatti három gömbszerű tárgy egyike eltorzult, és úgy nézett ki, mint a
gumi, ahogy látszólag kinyúlt és megfogta a földet. A másik két gömböt az áttetsző peremen keresztül láttam. Elgondolkodtam, hogyan képesek a fémet áttetszővé tenni,
sőt képlékennyé is, ami minden bizonnyal idegen a mi földi fizikánktól.
Ezután hármas csoportokban lőrések jelentek meg a
kupola körül. Megjelent egy nyílás, és egy férfi
lépett ki rajta. Magasan és egyenesen állt,
hosszú, szőke haját fújta a lágy, meleg nyári szellő. Láttam a testének gyönyörű felépítését: széles vállait,
karcsú derekát, és hosszú, egyenes lábait. A
síruhaszerű egyenruhája az egész testét befedte, csak a fejét és a kezeit
hagyva szabadon. Közeledett, és amikor
körülbelül 50 lábnyira volt, lefényképeztem. Ő
is, akárcsak a másik férfi, sziluettként rajzolódott ki a ragyogó jármű előtt,
ami egy drámai póz volt, és reméltem, hogy jobban sikerül majd, mint az előző
képem. A képen azonban a jármű torznak tűnt,
és úgy nézett ki, mintha valami gázos, örvénylő köd venné körül.
Amint felemeltem a
fényképezőgépet, ő megállt egy pillanatra; aztán elindult felém, hogy
találkozzunk, és amikor ismét üdvözöltük egymást, megint éreztem azt a
kellemes, melegségből és szeretetből álló érzést, ami belőle áradt felém.
"Remélem, ezek a
képek a segítségedre lesznek a jövőben, még akkor is, ha a jármű körüli
elektromágneses fluxus miatt talán kissé torzak."
Ekkor rájöttem, hogy az
első képek nem voltak hamisítványok, és elszégyelltem magam amiatt, hogy oly
gyanakodva közelítettem a fényképészhez.
"Nem a film és nem
is az előhívási folyamat hibája," tette hozzá; "egyszerűen csak a film nem pontosan ugyanúgy látja a
dolgokat, ahogyan a szemeid felfogják őket."
Azt javasolta, hogy próbáljak meg egy jó
felvételt készíteni a felszálló járműről a távozásomkor, és megígérte, hogy a
következő éjszaka a 2. számú terepi helyszínen még több képet készíthetek.
Elmondta, hogy vagy egy
telepatikus üzenetet, vagy egy közvetlen telefonhívást fogok kapni, de ez
utóbbi esetére megadott egy kódszót a hívó azonosítására, hogy tudjam, nem
átverésről van szó.
"A történeted
terjed, szóval készülj fel a tréfacsinálókra," figyelmeztetett.
Ugyanakkor olyan
lehetséges tanúk neveit is megadta nekem, akik majd bekerülnek a tervbe. Az egyik egy fizikus hallgató volt, aki a Princeton
Egyetemen tanult, és aki már évek óta a megfigyelésük alatt állt. A másik ennek a férfinak egy barátja volt, aki a New Jersey
állambeli Washingtonban élt, és akit nekem egy zseniális középiskolai diákként
írt le. Mindkét egyén, mondta, magasan fejlett
ember, akik elképzelhető, hogy segíteni tudnak, ha ez a vágyuk.
Mivel semmilyen
kényszerítés vagy meggyőzés nem társulhatott a munkához, ez önkéntes alapon és
teljesen a saját akaratukból történik majd. A
középiskolás diáknak nagy szerepe lesz abban, hogy bemutasson az egyetemi
hallgatónak, és a közeljövőben valószínűleg mindketten jelen lesznek majd
tanúként.
A kapcsolataim most
felgyorsulnak, és sok tanúm lesz. Több száz
ember fog eljönni hozzám, és sokat leszek a nyilvánosság előtt. Mindazonáltal azt tanácsolta, hogy gyakoroljak bölcsességet
és tökéletes kontrollt a felmerülő helyzetek felett.
Azt is mondta nekem,
hogy rövid időn belül találkozni fogok egy nagyon magasan fejlett lénnyel – egy
nagyszerű oktatóval az egyik fejlett civilizációjukból, egy másik bolygóról.
Aztán témát váltott. Tudta,
hogy aggódtam amiatt, hogy felfedtem néhány olyan információt, amit vissza
kellett volna tartanom.
"Tapasztalatlan
vagy, és amúgy is majdnem eljött a megfelelő idő a felfedésére – szóval kevés
kárt okoztál."
Sok szerencsét kívánt
nekem, és visszalépett a járműbe. Ahogy
felszállt, két sikeres képet tudtam készíteni róla.
Ahogy hazafelé
tartottam, a gondolatok tengerében elvesztem. Bár
a történet felfedése tovább magyarázná a szokatlan beosztásomat a családomnak,
hogyan tudnám ezt a történetet átadni az embereknek. Miért engem
választottak erre? Nem éreztem magam alkalmasnak,
tehetetlen voltam.
A történet nyolc
hónappal előreszaladt, mert a feleségem nyugtalan lett amiatt, hogy
éjszakánként furcsa órákban felkeltem és elmentem itthonról. Hogy enyhítsem az aggodalmát, végül meg kellett mutatnom
neki és a szűk családnak a képeket, amelyeket készítettem, és aztán persze
elmondani nekik valamit arról, hogy mit is csinálok.
Így a talán tőlem
független körülmények miatt a történet a kijelölt idő előtt kiderült. Ez aggasztott, mert előre figyelmeztettek az előttem álló
következményekre.
(13) Anti-mágneses mező
Ennek a könyv legérdekesebb fejezetei közé
kellene tartoznia, de amikor átolvastam az általam készített durva piszkozatot
(háromszor-négyszer kell leírnom valamit, mielőtt sikerül a nyelvtani gubancok
nagy részét kigombolyítanom belőle, és még így sem egy nagy irodalmi mű, ahogy
azt már felfedezhették), rájöttem, hogy lehetetlen leírni azokat az érzéseket,
amelyeket akkor éreztem, amikor először beléptem az egyik űrhajóba. Valahogy,
amikor eljött az a nagyszerű pillanat, a lenyűgöző inger miatt az elmém mintha
elmenekült volna előle, és ahelyett, hogy körülnéztem volna a hajón, ahogy
kellett volna, úgy tűnt, mintha egy rögeszmém alakult volna ki azzal
kapcsolatban, hogy miért állt meg az órám. V
alójában majdnem olyan idegtépő volt, mint az
első televíziós szereplésem.
De hogy ne fogjam a szekeret a lovak elé, el kell
mondanom, hogy a rákövetkező éjszaka éjfél körül járhatott, amikor a
telefonhívást kaptam. Egy férfihang először megadta a megbeszélt kódszót, és
azt tanácsolta, hogy amilyen gyorsan csak lehet, menjek fel az 1. számú terepi
helyszínre. Mielőtt letette volna, azt mondta, hogy augusztus negyedikén lesz
még egy hívás.
Éppen időben érkeztem a mezőre ahhoz, hogy lássak
egy lassan ereszkedő kis űrhajót. A fényerőssége csökkent, a színe
mélykék-ibolyára változott, majd szinte teljesen eltűnt. Körülbelül 50 lábnyira
szállt le tőlem, és most először hallottam hangot, amikor egy ilyen hajó földet
ért.
A földön egy sötét, homályos testként jelent meg,
amelyen nem voltak visszaverődő fények – csak egy lágy, kékes-fehér fény áradt
a lőrésekből. A jármű egyik oldalából ragyogó fény csapott ki, és a nyílásban
kivehettem egy magas férfi körvonalait. Kilépett a járműből és elindult felém,
miközben egy másik férfi jelent meg a nyílásban, várakozva.
Amikor az első férfi odaért mellém, így üdvözölt:
"Howard, sikerült egy jó képet készítened?"
Annyira lenyűgözött a leszállás, hogy egyszerűen
elfelejtettem fényképezni; így zavartan megragadtam a fényképezőgépet, és
ellőttem néhány felvételt.
Nyilvánvalóan próbáltak együttműködni velem, és
nagyon szerették volna, hogy kapjak néhány jó, tiszta képet, tudván, mennyire
nehéz a járművet lefényképezni.
Aztán egy óriási meglepetés ért.
Nagyon tényszerűen a férfi megjegyezte:
"Nincs sok időnk, Howard, úgyhogy gyere, teszünk egy gyors utat a 2. számú
terepi helyszínre."
Megfordult, mintha jelezni akarná, hogy kövessem
őt a járműhöz. Meglepetésemben csak álltam ott, szemem vadul, csodálkozva meresztve.
"Csak egy pillanat," mondta, mintha már
elkezdtem volna sétálni vele, és intett a másik férfinak, aki kilépett és
felemelte a karját. A kezében valamilyen műszer volt, amit rám szegezett.
Hirtelen egy kékes sugár csapott ki felém, és
amint eltalálta a fejemet, bizsergő érzést éreztem, ami meleg volt és
meglehetősen kellemes. Földbe gyökerezett a lábam, ahogy lassan lefelé mozgatta
a sugarat a testemen, egészen addig, amíg el nem érte a lábamat. Aztán
kikapcsolta, és a barátom felemelte a karját, jelezve, hogy menjek előtte. A
másik férfi belépett a hajóba, és most intett nekem.
Odasétáltam a hajóhoz és bementem a nyíláson,
amely bezárult mögöttünk. Szinte kábult voltam. A belső tér furcsaságától
körülvéve, a figyelmem bizonyára egyszerűen az ismerőshöz menekült, mert
emlékszem, hogy az órámra néztem, és indokolatlanul közelről vizsgáltam a
számlapját. Az óra 12:45-öt mutatott.
Megállt, mert a másodpercmutató nem mozgott.
Megráztam és a fülemhez tettem. Ekkor a mutató elkezdett mozogni, és hallottam
a ketyegést.
A férfi, aki a hajóban maradt, egy furcsa
műszerfalnál állt. Észrevettem, hogy némi mulatsággal figyeli az órával való
előadásomat, mert elvigyorodott. Abban a pillanatban a falak világosabbá
váltak, mintha valahogy belülről lettek volna megvilágítva, és egy hirtelen
rántást éreztem. Feltételeztem, hogy felszálltunk, bár nem éreztem semmilyen
mozgást. Egy pillanattal később egy újabb rántást éreztem, és a nyílás ismét
megjelent a falon.
"Itt vagyunk," mondta a férfi, aki elém
jött.
A barátom lépett ki először, én pedig követtem.
Ismét elámultam. Ott, az égboltra rajzolódva állt az a fa, amit tájékozódási
pontként már olyan jól ismertem. A 2. számú terepi helyszínen voltunk!
A jármű most laposan a földön pihent, sötét volt
és homályos, és valószínűleg lehetetlen lett volna távolról meglátni. Az
éjszaka nagyon sötét volt, és az egyetlen fény egy körülbelül öt mérföldre lévő
jelzőfény volt, amely fel-le villant. A szomszédos parasztházak sötétek és
csendesek voltak, az egyetlen zaj pedig egy távoli farmer kutyájának időszakos
ugatása volt a messzeségben.
Felocsúdva a meglepettségből és az első utazásom
miatti ámulatból, először is arról a kékes sugárról kérdeztem, amit rám
vetítettek; majd arról, hogy miért volt rántás, amikor felszálltunk; és hogy
miért állt meg az órám. Aztán, szinte mielőtt válaszolhattak volna, az elfojtott
elmémből kirobbant egy tucatnyi újabb kérdés.
A barátaim csak nevettek, és egyikük azt mondta,
hogy megpróbálnak minden kérdésemre válaszolni, ha adok nekik időt.
Elmagyarázta, hogy az utazás egy kísérleti út
volt, annak megállapítására, hogy lehetséges-e képeket készíteni a járműről a
fluxusterületén belül, majd beszállni a járműbe a fényképezőgéppel, aztán újabb
képeket készíteni anélkül, hogy a film károsodna.
Hízelegve éreztem magam, amikor elmagyarázták,
hogy ezt a hajót kifejezetten nekem szerelték fel, olyan speciális kiegészítő
műszereket telepítve, amelyek reményeik szerint megakadályozzák a mágnesező
hatásokat és a sugárzást, amelyek gyakran tönkretették a filmeket,
felmágnesezték az óráinkat és hatással voltak az elektromos berendezéseinkre.
Megemlítettem, hogy szerintem az órám megállt,
amikor beléptünk a hajóba, ő pedig azt mondta, hogy valóban így volt. Amikor
azonban a műszerfalnál lévő férfi megnyomott egy bizonyos gombot, a mágneses
állapot semlegesítődött. Ezért indult el újra az órám.
Remélte, hogy az új műszerek orvosolják azokat a
mágneses állapotokat, amelyek hatással voltak a kamerákra és egyéb
berendezésekre, és amelyek esetleg fizikai kárt is okozhattak.
"Most jöjjön az első kérdésed,"
folytatta. "Azért vetítettük rád a sugarat, hogy gyorsan kondicionáljuk és
feldolgozzuk a testedet, hogy be tudj lépni a hajóba. Ami valójában történt, az
az, hogy a sugár megváltoztatta a testfrekvenciádat úgy, hogy az megegyezzen a
hajóéval. Így teljesen jól érezted magad a hajó belsejében, és nem szenvedtél
káros hatásokat."
"Mondd csak, Howard," kérdezte a másik
férfi, "éreztél égető érzést, amikor a sugár eltalált?"
"Nem," válaszoltam. "Melegnek
érződött, és valójában jólesett."
"Kiváló," mondta a másik. "Ha ez a
sugár azelőtt talált volna el, hogy tudtál volna rólunk és a hajónkról, a
félelmed egy kémiai reakciót okozott volna a sugárral, ami viszont egy forró
vagy égető érzést váltott volna ki. Nem ártott volna neked, de nagyon
kellemetlen lett volna."
Ekkor megértettem az egyik okát annak, hogy miért
közelednek oly óvatosan a földi emberekhez. A félelem az egyik olyan érzelem,
amit ki kell küszöbölniük, mielőtt biztonságosan közeledhetnek hozzánk. A
félelem valószínűleg kárt okozhatna egy földi emberben. Aztán megértettem a
félelem egy jó definícióját. A félelem a szeretet és a bizalom hiánya volt.
Amikor úgy érezték, hogy elég kérdésre
válaszoltak, azt javasolták, próbáljak még több képet készíteni a járműről.
Úgy éreztem, hogy valójában élvezik a
fényképezést, és a ragaszkodásuk ehhez félig-meddig a saját szórakozásukat
szolgálta. Ahogy lelkesen a hajóhoz sétáltak, beszálltak és felemelték a
földről, a saját kisfiam lelkesedése jutott eszembe, amikor otthon gyakran
fényképeztünk.
A hajó körülbelül 25 lábnyira emelkedett a
földről, és nyugati irányba indult körülbelül ezer yardot. Lőttem róla néhány
képet, és amikor visszatértek, megmutattam nekik a nyomatokat. Gondosan
megvizsgálták őket, miközben egyikük a filmhez kapott kis keféért nyúlt, és
megdörzsölte vele a képet, hogy tartósítsa. Nyilvánvaló volt, hogy az új
berendezésük sikeres volt, mert a film nem károsodott. De a fejüket csóválták:
a képek még mindig nem voltak túl tiszták, és azt mondták, hogy a felszerelésük
további beállításokat igényel.
Csodálkoztam, miért ez a nagy felhajtás az én
fényképezésem körül, amikor nekik maguknak sokkal jobb kamerákkal kell
rendelkezniük. Meg is kérdeztem ezt. A két férfi egymásra nézett és
elmosolyodott.
Egyikük benyúlt valahová a síruhaszerű
egyenruhája belsejébe, bár nem láttam zsebet vagy nyílást, és előhúzott valami
fényes dolgot, amit a tenyerében tartott. Aztán lassan kinyitotta a kezét, és
jelezte, hogy nézzem meg.
Amilyen gyorsan megláttam egy villanást abból,
amit tartott, olyan gyorsan be is csukta a kezét, és visszatette a dolgot az
egyenruhájába, feltehetően valamelyik zsebébe. Egy rövid pillanatig láttam azt,
amit a szavak hiányában képnek fogok hívni, de amit lehetetlen leírni. Egy
jelenet volt rajta sok zölddel, kék éggel és fantasztikus épületekkel. Több
volt, mint egy kép. Saját megvilágítással rendelkezett, és inkább olyan volt,
mintha egy ablakon keresztül néztünk volna egy valódi, háromdimenziós
jelenetet, mintsem egy lapos tárgyat.
"Mégsem akarnád halálra ijeszteni őket,
ugye, Howard. Mit szólt volna a nagyapád, ha hirtelen besétált volna egy
szobába, ahol be van kapcsolva a televízió?"
Nem kérdeztem többet a kameráikról.
Jelezték, hogy indulnunk kell, és egy újabb
hihetetlenül rövid idő alatt vissza is értünk az 1. számú terepi helyszínre.
Búcsúzáskor azt mondták, hamarosan újabb utazást fogok tenni – egy sokkal
hosszabbat.
Megérezték a kíváncsiságot a fejemben, ami
bizonyára egyértelműen látszott is az arcomon, és egyikük egyszerűen a horizont
felé mutatott, ahol valamilyen fény kezdett megjelenni. Nem fogva fel a
jelentését, integettem, ahogy visszaszálltak a járműbe, amely még néhány
pillanatig az autóm felett lebegett, majd nyugat felé elszáguldott.
Elfordítottam a kulcsot, és megpróbáltam
elindítani a motort, de az nem pörgött fel. Azt hittem, lemerült az
akkumulátorom, vagy lecsúszott egy saru. Felnyitva a motorháztetőt,
ellenőriztem a sarukat, de azok szorosak voltak. Lecsavartam az egyik
betöltősapkát, és gőz csapott ki a nyílásból. Megtapintottam az akkumulátort,
és azt tapasztaltam, hogy nagyon meleg.
Visszaültem az autóba, és újra megpróbáltam az
indítást. Reagált, és a motor beindult. Ekkor jöttem rá, hogy a jármű közelsége
hatással volt az elektromos rendszerre, ahogy visszaemlékeztem néhány korábbi
kijelentésükre. Tettem egy mentális megjegyzést, hogy megkérdezem erről a barátaimat,
amikor legközelebb találkozom velük.
Kihajtottam a mezőről, és rátértem a főútra.
Amint ráhajtottam az országútra, ismét észrevettem a fényt a horizonton, amely
a megváltozott helyzetem miatt egy fényes holddá változott.
A felhők tengerében lebegett, és eszembe jutott
az az utazás, amit említettek. Amikor a horizonton lévő fény felé mutattak, azt
akarták vele jelezni, hogy . . . ?
Szinte túl izgalmas volt, hogy elhiggyem.
(14) Egy furcsa kerekasztal
Nagyon sokáig fennmaradtam negyedikén, várva a
megígért telefonhívást. Nem jött, így hajnali 2 körül lefeküdtem, és szinte
azonnal elaludtam. Másnap reggel csalódottan ébredtem, és azon tűnődtem, vajon
túl álmos voltam-e ahhoz, hogy meghalljam a csengést.
Arra gondolva, hogy megváltoztak a tervek, a
következő éjszaka meglehetősen korán lefeküdtem, de a telefon csörömpölésére
ébredtem. "Howard, meg tudod oldani ma este, hogy eljöjj az 1. számú
terepi helyszínre? Van rá esély, hogy jó képeket csinálhass (bár éreztem, hogy
valami fontosabb dolog jár a fejében)."
"Adj néhány percet," válaszoltam lelkesen.
"Várj egy percet," mondta. "Helló!
Helló!"
"Még itt vagyok."
"Howard, figyelj ide jól. Viselj sötét
nadrágot és inget. Ne hozz magaddal zseblámpát. Ne vezess fel a helyszínre,
hanem gyalogolj."
"Értem," mondtam neki.
"Rendben, ott találkozunk. A Fountain
Motelből hívlak."
Akkoriban nem tudtam, hol van a motel, amelyről
később megtudtam, hogy a 22-es úton található Clinton közelében, és amely a
későbbi kapcsolatokban is szerepet játszott.
Olyan gyorsan öltöztem sötét ruhába, amilyen
gyorsan csak tudtam, megértve, miért is kérte ezeket a szokatlan dolgokat. A
szomszédok, akik hallottak ezt-azt a történetemből, egyre kíváncsibbak lettek
az éjszakai tevékenységeimre. Egyikük egész éjjel fennmaradt, és egy sötétített
ablakból figyelt engem – ezt később hallottam.
Nem hitték el, amit a találkozásaimról hallottak;
ehelyett azt gyanították, hogy valami rosszban sántikálok. Kíváncsiságuk és
bizalmatlanságuk megnehezítette a munkámat; és az ebből fakadó óvatosság és
titkolózás, amire kényszerültem, még inkább a rejtélyesség és az intrika
aurájával vonta be a tetteimet. A helyzetem egyre kényelmetlenebbé vált.
Valósággal úgy éreztem magam, mint egy tolvaj,
amikor kilopództam a koromsötét éjszakába, nyomomban Tassyvel, aki alig várta,
hogy újabb kalandra induljon. Okos kutya volt, és tudta, hogy némán kell
követnie, ahogy felmásztam a ház mögötti meredek dombra. Miután kiértünk a
nyílt mezőre, Tass átvette a vezetést, én pedig küzdöttem, hogy követni tudjam
őt a sűrű aljnövényzeten keresztül. Elértünk ahhoz a drótkerítéshez, amely
elválasztotta a meredek dombot a kapcsolatteremtési területtől, és átmásztunk
egy nyíláson.
Amint átértem a kerítésen, megálltam egy
pillanatra, és vártam. A sötétben nem sok mindent láttam, de azt meg tudtam
figyelni, hogy Tass előreszaladt a mező nyugati végébe, megállt, és
hátranézett, hogy követem-e, aztán leült, és várta, hogy utolérjem.
Ekkor egy fénygömb jelent meg a nyugati dombok
felett, amely a mi irányunkba mozgott, nagyon lassú sebességgel.
Lefényképeztem. Tass a közeledő jármű irányába nézett, csóválva a farkát.
Amikor a dombok gerince felett lebegett,
készítettem még egy képet. Egészen közel jött, és lassan mozgott, mintha csak
segíteni próbálna abban, hogy tiszta képeket készítsek. Amikor már majdnem a
fejem felett volt, láthattam a futóművét, és lőttem egy harmadik képet, azért
imádkozva, hogy sikerüljön.
A jármű leszállt, miközben Tass nyafogva nézett
az irányába. Amikor a lüktetés alábbhagyott, szinte láthatatlan volt. Aki abban
az időben jött volna ki a mezőre, megesküdött volna rá, hogy nincs ott semmi,
legkevésbé egy űrhajó.
Megjelent egy nyílás, és egy kékes-fehér fény
ösvényt terített a mezőre, a hátunk mögé vetítve az árnyékunkat. Egy férfi
alakja jelent meg az ajtóban, és intett nekem. Én elkiáltottam magam:
"Gyere vissza, Tass!", mert a kutya vakkantgatva a hajó felé szaladt.
Féltem, hogy a hajó sugárzása ártani fog neki. De ő megállt a bejárat előtt, és
addigra a férfi már kilépett, letérdelt, és megsimogatta őt. Ahogy feléjük
sétáltam, láttam, hogy Tass hevesen csóválja a farkát, és örömében nyüszít.
Ekkor felismertem azt a régi barátunkat, aki az előző találkozón is odáig volt
érte.
A szőke, árja-típusú férfi felnézett.
"Helló, Howard. Örülök, hogy újra látlak. Gyere be."
Követtem őt, és ő a kutyához fordult, és megintette:
"Légy jó kutya, és maradj ott, ahol vagy!"
Tass úgy viselkedett, mintha tökéletesen értené,
leült, és kérdőn nézett ránk.
Beléptünk egy nagy kör alakú szobába. A közepén
egy bőséges méretű, áttetsző anyagból készült kerek asztal állt. Az asztallap
alatt sokszínű, lüktető fények mozogtak. Az asztalt tartó tipli alakú törzs egy
hatalmas nagyítólencsébe volt ágyazva, amely maga is a padlóba volt illesztve.
A kör alakú szoba körülbelül egyharmadát műszerfalak foglalták el, amelyeken
sok színes fény villogott ki-be. Az irányítópult előtt egy keret volt, amely
valamilyen megfigyelőképernyőt tartalmazhatott.
Az irányítópultnál lévő férfi feszülten
hallgatott valamit, amit én olyasminek véltem, mint egy üzenet, ami valahonnan
a műszerfalról érkezett. Nem értettem a szavakat, mert a nyelv ismeretlen volt.
Egy másik férfi, aki az operátor mellett állt, megosztotta a figyelmét a bejövő
üzenet és a mi hajóba lépésünk között. A két sötét hajú férfi rám mosolygott és
intett nekünk, majd visszatértek a dolgukhoz, miközben én ámulva néztem körül.
A szőke férfi elhúzta a kezét az asztal egy része
felett, és a lüktető fények közül kettő megállt, és két szék emelkedett ki a
padlóból. "Foglalj helyet," ajánlotta.
Megkérdeztem tőle, hogy a hang, amit a
"rádiójukon" keresztül hallottam bejönni, egy másik bolygóról
érkezett-e. Nem – magyarázta –, ez az én saját bolygómnak egy másik részéről
érkezett. A világ minden táján kapcsolatba léptek emberekkel, és folyamatos
kommunikációban voltak a különböző kapcsolati pontjaikkal. Azt mondta, hogy a
képernyőjükön (amely úgy nézett ki, mint egy televízió képernyője, de
tökéletesen négyzet alakú volt, körülbelül két láb széles) bármelyik kapcsolati
pontról képesek képeket fogni.
Ebben a pillanatban az irányítópultnál ülő férfi
rám nézett, majd a képernyőre, jelezve, hogy nekem is azt kellene figyelnem. Megjelent
egy kép, és a hangok az idegen nyelvről angolra váltottak. Láttam egy magas,
szőke férfit űrruhában, amint egy cowboykalapos, üzleti öltönyt viselő férfival
beszélget. A szőke férfi megfordult, egyenesen rám nézett, elmosolyodott, és
intett.
Meg voltam döbbenve.
Hogyan is lehetne elképzelhető, hogy a képernyőn
lévő férfi lát minket, vagy tud a jelenlétünkről, esetleg tudja, hogy "be
van sugározva" vagy megfigyelik?
A meglepetés elsöprő volt, és akkor éppen senki
sem magyarázta meg.
Az üzleti öltönyös férfi összezavartnak és
bizonytalannak tűnt, mivel folyamatosan körbenézett abban a járműben, amelyben
beszélgettek. Később elmondták nekem, hogy a fickó egy gazdag texasi olajmágnás
volt Abilene-ből, akivel felvette a kapcsolatot a népük egyik tagja. A
reakciója, mint mondták, hasonló volt mindannyiunkéhoz, akik átélik az első
találkozásukat a más bolygókról érkező emberekkel.
A kép eltűnt, és amint kinyitottam a szám, hogy kérdéseket
tegyek fel, az egyik sötét hajú férfi odalépett és csatlakozott hozzánk.
Észrevettem, hogy a haját egy olyan fejpánt tartja a helyén, amilyet az
amerikai indiánjaink viseltek; valójában, ha viselt volna egy tollat a
fejpántjában, simán elmehetett volna indiánnak.
"Fiúk," mondtam nekik, "szóhoz sem
jutok," majd folytattam, és egyből rázúdítottam egy csomó kérdést. A
legtöbb kérdésemre egyenesen válaszoltak; másokat udvariasan figyelmen kívül
hagyták, vagy elterelték róluk a témát. Megtanultam, hogy soha ne sürgessem
őket, amikor úgy döntöttek, hogy nem válaszolnak. Néhány információ, amit adtak
nekem, eléggé technikai volt, és azt kívántam, bárcsak lenne nálam egy magnó,
ahelyett, hogy a memóriámra próbálnék hagyatkozni.
"Nem működne a hajó fedélzetén," mondta
a szőke férfi, felfogva a gondolataimat; "a szalagon csak valami
sziszegést hallanál."
Miközben beszélgettünk, egy sárgás fény villant
fel a panelen, majd villogott ki-be. Mindannyian oda néztünk, és ők azt
mondták, ez azt jelzi, hogy egy autó közeledik a területhez. A szőke férfi a
jármű azon falához ment, ahol beléptünk, elhúzta a kezét egy lüktető kék fény
felett a jobb oldalon, és a láthatatlan ajtó ismét a semmiből megnyílt. Intett
nekem, én pedig gyorsan felkeltem, és a nyíláshoz sétáltam.
Megkért, hogy mondjam meg a kutyának, hogy menjen
el.
"Menj haza, Tass, haza!" mondtam, és a
kutya, aki még mindig a kapualj közelében ült, halkan felnyüszített, majd
csalódottan elsétált.
A férfi ismét elhúzta a kezét a kék fény felett,
és az ajtó eltűnt. Visszaültünk, és azt mondta, hogy fel kell szállnunk. Aztán
a fények sötétkékre tompultak, majd mélylila színűvé váltak. Az asztal alatti
lencse a padlóban kivilágosodott. Keresztül láttam rajta, és úgy tűnt, mintha
majdnem egy sötétszürke Pontiac szedán tetején ülnénk.
"Egy autón parkolunk!" - kiáltottam
fel.
"Nem, legalább egy mérfölddel felette vagy.
A lencse felnagyítja, mint egy teleszkóp," magyarázta, miközben figyeltük
a lenti eseményeket.
Az autó ajtaja kinyílt, és egy férfi és egy nő
szállt ki belőle. A velünk ülő sötét hajú férfi elhúzta a kezét egy másik
lüktető fény felett, amely az asztallapon keresztül látszott, és a kép úgy
jelent meg, mintha fényes nappal lenne. Mindent tisztán láttam: még a fűszálak
is jól kivehetők voltak a földön.
Meglepetésemben felkiáltottam. Felismertem a lent
lévő két embert!
A szőke férfi intett a vezérlőpultnál lévő
férfinak, aki megtekert valamit, és azonnal hallottam a két hangot, mintha az
emberek a hajóban lettek volna velünk.
A látogatókat nem nagyon érdekelte a lenti
jelenet, inkább élvezték nézni a csodálkozásomat. A kép elhalványult, és ismét
rájuk néztem, ezúttal szavak nélkül.
Néhány másodperccel később a lencse újra befogta
az autójukat, ahogy az az autópályán száguldott. A kép ismét eltűnt, és a szoba
kivilágosodott.
Milyen csodálatos módon képesek ezek az emberek
kivetíteni a színeket, a fényt és a hangot? Biztosan egy elképesztő tudományos
teljesítmény volt. Úgy tűnt, mindezt természetesnek veszik, mintha ezek a
"csodák" mindennapos teljesítmények lennének a felszerelésükkel.
Megjegyezték, hogy meglepődtek, hogy mi magunk
még nem fedeztük fel ezeknek a dolgoknak egy részét. Azt mondták, megvan a
képességünk és az erőforrásaink hozzá, de hiányzik a know-how a tudomány
természeti, fizikai törvényeinek alkalmazásában.
Aggódtam amiatt, hogy képtelen vagyok teljesen
megérteni mindazt, amit elmondtak nekem. Kevés, vagy szinte semmilyen
oktatásban nem részesültem a tudományok terén. Azt mondták, ne aggódjak, mert
sok kapcsolatuk képzett tudós, akik megértik a technológiájukat, és ma már
néhány műszerüket is képesek lemásolni.
"Ilyen kapcsolatokat elég könnyű találni,
Howard. De a hozzád hasonló emberekkel más a helyzet. Emlékszel Mózes
történetére a Bibliátokban? Meg volt áldva azzal a tudással, hogyan tegyen
csodákat, de látszólag nem volt jó beszélő. Ezért volt szüksége Áronra, mint
egyfajta sajtósra."
"Noha a tudósok képesek bizonyos feladatokat
elvégezni, kevesen lennének képesek elvinni a spirituális üzenetet az embereknek,
ahogyan azt te fogod tenni."
Külön megemlítettek egy férfit a kaliforniai
Yucca Valley-ből, akiről azt mondták, hogy olyan területeken folytat
kísérleteket, amelyek messze megelőzik a mi jelenlegi tudományos ismereteinket.
A közeljövőben találkozni fogok vele – ígérték.
Megkérdeztem a nevét.
"Ez felesleges. Inkább meghagyjuk neked a
felismerés örömét, és az pedig könnyű lesz. Keress egy körülbelül hat láb
magas, jó felépítésű, szőke, a korához képest fiatalos kinézetű, sármos
személyiségű férfit, akiben nagy adag megértés lakozik."
A férfi hamarosan New Yorkban fog előadást
tartani, és meg is adták a dátumot.
"Csak hogy teljesen egyértelmű legyen, hogy
megtalálod, írd le ezt. . . ." és megadta nekem a szálloda nevét, a
szobaszámot és a telefonszámot. Azt a feladatot kaptam, hogy érkezésekor hívjam
fel New Yorkban, és beszéljek meg vele egy négyszemközti találkozót. Azt
mondták nekem, hogy esetleg együtt fogunk dolgozni, más olyan emberekkel
együtt, akikkel szintén felvették a kapcsolatot.
De ismételten figyelmeztettek:
"Ne feledd, próbáld meg nem kiadni a
történetet 1957 nyaráig, mert még sok képzés áll előtted. Ugyanannyian vannak,
akik nem hisznek abban, és ellenzik azt, amiről te tudod, hogy igaz, és akik
szorgalmasan dolgozni fognak ellened és az érintett társaid ellen. A megfelelő
oktatás és képzés nélkül ezen információk helyes bemutatásához tanácstalan
leszel abban, hogyan kezeld majd a felmerülő helyzeteket."
Hozzátették azonban, hogy segíteni fognak nekem,
amikor csak lehetséges.
"Tudod, Howard, a népünkből sokan élnek
köztetek, elvegyülve köztetek, megfigyelve és segítve ott, ahol tudnak. Az élet
minden területén jelen vannak: gyárakban, irodákban, bankokban dolgoznak.
Vannak, akik felelős pozíciókat töltenek be a közösségekben, a kormányban.
Néhányuk talán takarítónő, vagy akár szemétszállító. De ha találkozol velük,
fel fogod ismerni őket!"
(15) A tudatosság ajándéka
Beszélgetésünk véget ért, amikor a két férfi
felállt. A szőke férfi elhúzta a kezét a fények felett, és a székek eltűntek a
padlóban. A vállamra tette a kezét, és jelezte, hogy mennem kell. A
műszerfalnál lévő férfi integetett nekem, ahogy a másik férfi, aki velünk ült,
odasétált a falhoz, és ismét elhúzta a kezét a kék fény felett. A nyílás újra
megjelent. A szőke férfi kilépett, és én követtem.
Tass már visszatért, és rám várt. Ahogy kezet
ráztam szőke barátommal, azt mondta: "Menj békével a Végtelen Atyánk
fényében."
Egy dicsőséges, felemelő érzés járta át egész
lényemet, és ismét alázatosnak és hálásnak éreztem magam abban a kiváltságban,
hogy egy apró része lehetek egy ilyen egyetemes béke és megértés felé irányuló
mozgalomnak.
Alig vártam, hogy még többet tanuljak. Az űrbéli
barátaim pedig azt mondták, hogy a megértéssel és a fejlődéssel bizonyos ajándékok
fognak érkezni hozzám. Az ajándékok természetes képességek lennének, amiket ők
már évszázadokkal ezelőtt kifejlesztettek a bolygóikon, mint például a
telepatikus kommunikáció, az anyag feletti uralom, az űrutazás és egy egészen
elképesztő képesség, amit hamarosan fel fogok fedezni.
Egyik éjszaka a cégtáblafestő műhelyemben
teleportáltam magam!
Egyik éjszaka a cégtáblafestő műhelyemben
teleportáltam magam! Későig dolgoztam a műhelyben. Sok éjszaka hajnalba nyúlóan
dolgoztam, mert a megnövekedett számú találkozások lelassították a
termelésemet, ugyanakkor a családi felelősség növekedése több anyagi erőforrást
követelt meg.
Késő este a műhelyben béke volt a lelkemben.
Csendes hely volt, ahol senki sem szakította meg az egyedüllétemet a
gondolataimmal és a problémáimmal.
Emlékszem, egy nagy táblán dolgoztam, amelyen
körülbelül 12 hüvelykes betűk voltak. A rádió halkan szólt, egy egész éjszakás
zenei műsorra hangolva. A "SWIMMING" szót fejeztem be, és félig
megfestettem a szó végén a "G" betűt, amikor a gondolataim az 1.
számú terepi helyszínre kalandoztak el, körülbelül kilenc mérföldre onnan, ahol
olyan sok csodálatos dolog történt velem.
Néhány pillanatig nem vettem észre, hogy a
gondolataim furcsán élénkké válnak. Aztán rájöttem, hogy a mezőt minden
részletében látom, miközben a festőállványom feletti fluoreszkáló fény
fokozatosan elhalványulni látszott, a szoba részei pedig elmosódtak és végül
eltűntek. A fény fehérből kékre, majd sötétkékre váltott, aztán minden
elsötétült.
A következő dolog, amiről tudtam, az volt, hogy
valójában az 1. számú terepi helyszínen vagyok, kint a nyílt mezőn állva, lábam
alatt a hűvös, harmatos fűvel. Az idő mintha felfüggesztődött volna.
Összezavarodtam. Mit csinálok én itt? Próbáltam
tájékozódni. Talán kihívtak egy találkozóra, én meg eljöttem otthonról és
idejöttem; de hogyan kerültem ide? Hol van az autóm? A háztól gyalogoltam?
Körbesétáltam a mezőt, remélve, hogy a friss levegő kitisztítja a fejemet.
Aztán eszembe jutott a cégtábla, és a félig
befejezett "G" betű. Minél jobban koncentráltam, annál jobban
emlékeztem, és végül teljesen visszaemlékeztem.
Mivel erre a helyre koncentráltam, valahogy
egyszerűen megjelentem itt – teleportáltam kilenc mérföldnyi távolságot!
Visszaemlékeztem, hogy az űremberek azt mondták
nekem, egy háromdimenziós világban élünk, egy olyan illúzióban, amit a fizikai
szemeinkkel érzékelünk. Azt mondták, a fizikai test csupán egy illúzió része;
hogy valójában egyáltalán nem létezünk úgy, ahogy azt gondoljuk.
Az űremberek azt tanítják, hogy a test csupán egy
háromdimenziós rezgésbeli visszatükröződés, vagy az elmében lévő kifejeződés,
amit a lélek használ egy rövid ideig ezen a bolygón. A legtöbb földi ember a
teste foglya, míg az űremberek az elméjük használatával irányítják a testüket
és más anyagokat. Olyannyira tudják és értik ezt, hogy képesek teleportálni
magukat.
Az ember ezen a bolygón elveszítette legtöbb
veleszületett képességét, amivel egykor rendelkezett, azáltal, hogy mankókra támaszkodott,
mint például a telefont használta a telepátia helyett; autókat és más
járműveket a teleportáció helyett, és így tovább. Materialista,
természetellenes energiák felé fordult, ahelyett, hogy a Végtelen Atyánk által
neki adott természeti törvényeket használná, amelyeket szabadon kellene
használnia.
Mégis, az ezen a bolygón élők rendkívül
civilizáltnak tartják magukat. Valójában évszázadok óta visszafelé haladnak. Igaz,
hogy egyre több kütyünk, kényelmi eszközünk, tévékészülékünk, rádiónk,
telefonunk, elektronikus gépünk, számítógépünk – és atombombánk van. De
mindezek a dolgok, amiket az ember teremt, csak korlátozzák őt. A saját
találmányainak rabszolgájává válik. Milyen igaza volt valami tréfamesternek,
amikor kiforgatott egy régi mondást, és azzal állt elő, hogy: "A
feltalálás a szükség anyja"! Kevés szükség van olyan bonyolult
szerkezetekre, amiket mi kényelmi eszközöknek nevezünk. Az elme sokkal
sokoldalúbb és erősebb, mint bármely valaha alkotott kütyü, ha végre
használnánk.
Űrbéli barátaink nem értik, miért teszünk
bonyolulttá dolgokat, a nehezebb utat választva, miközben ezt könnyű útnak
nevezzük. A légkörünkben lévő elektronokból veszik az elsődleges energiát, és ezt
az erőt mindenféle egyszerűbb kényelmi eszközbe csatornázzák, amelyek
működtetése semmibe sem kerül, úgymond egy szabad energiát hasznosítva. Mi
azonban először nyers erővel generáljuk az elektronokat, majd végigfuttatjuk
azokat szigetelt vezetékeken, ahol aztán ismét nyers erővel működtetik a
bonyolult kütyüinket.
Az űremberek nem pusztítják el az elektronokat;
pusztán elveszik a mindegyiket körülvevő energiát, és konstruktívan használják
fel, ezután pedig a felszabadult elektronok folytatják útjukat, újratöltődnek
és ismét felhasználhatóvá válnak. A mi elektronkezelési módszerünk elpusztítja
őket, mert hőként elszóródnak az elektromos izzókban, a röntgengépekben, a
rádiókban és más elektromos berendezésekben. Ezek a műveletek közül néhány
mérgező elemeket és káros sugarakat bocsát ki, ami ismét emlékeztet minket a
természeti törvények elveire. Ha a természeti törvények ellen megyünk, az
eredmények ellenünk fognak hatni.
Az űremberek megígérték, hogy megmutatnak nekem
olyan eszközöket, amelyekkel bármilyen fajta anyagot – beleértve az emberi
testeket is – bármilyen távolságra képesek teleportálni, feltéve, hogy az
indulási és az érkezési pontokon is van egy-egy adó- és vevőkészülék. Azt
mondták, nem értik, miért nem valósítottuk meg ezt magunk is, hiszen olyan
közel voltunk hozzá a fényenergia képek formájában történő továbbításával. A
mára már egészen hétköznapi televízióinkban képesek vagyunk a háromdimenziós
testekről érkező fényt elektromos energiává, majd vissza fényenergiává és
képekké alakítani. A titok, hogy sokkal tovább menjünk, és magát az anyagot továbbítsuk,
szinte karnyújtásnyira van; valójában néhány tudós már titokban meg is tette.
Mindent, amit valaki teremt, gondolatként kell, hogy
induljon, ami pedig rezgésbeli visszatükröződés az elme vagy az intellektus
irányítása alatt. Bármit is gondol az ember, képes is megtenni. Azoknak az
embereknek, akik képesek a saját teleportálásukra, megvan a képességük is
ahhoz, hogy ezt a potenciált a legmagasabb fokon használják. A telepátia az
űremberek szerint nem csupán az agyhullámok küldése és vétele. Ami valójában
történik, az az, hogy két kommunikáló egyén felismeri: őket nem korlátozza a
fizikai testük, és nincsenek egy időmezőben. Egy időtlen zónában vannak, és
mindenről tudnak. Azok, akik ezt hébe-hóba használják, egyszerre vannak a
fizikai harmadik dimenziós és a negyedik dimenziós visszatükröződésben,
anélkül, hogy képesek lennének teljesen elszakadni a harmadiktól.
Megtapasztalják valami olyasmi tudatosságát, ami nem fizikai, mégis tudatában
vannak a harmadik dimenziónak.
A letűnt korokban az agyban bizonyos mirigyeket
fejlesztettek ki az emberek, akik abban az időben ezen a bolygón gyakran
használták ezeket a mirigyeket a telepátia és más természetes tehetségek
segédeszközeként. Ezek a mirigyek most degeneráltak és alulfejlettek, akárcsak
ahogy az ember izmai is megereszkednek a megfelelő testmozgás hiányában.
Az agy az elme eszköze. Mi telefonon
kommunikálunk egymással, méghozzá kerülőúton. A testben megnyilvánuló lélek
közli a vágyait az elmével. Az elme gondolatokat küld ki az agyon keresztül. Az
agy átalakítja az elektromos energiát hangenergiává a hangszálainkon keresztül.
A hangot a telefonunk vevővégénél mágnesek rendszere fogja fel, ami a
hangenergiát visszaalakítja elektromos energiává; az elektromos energia a
vezetékeken keresztül eljut az áramkör másik végére, ahol elektromos
energiaként fogják fel, és visszaalakítják hangenergiává. Ezt az utóbbit
érzékeljük a fülünkkel. A fülünk a hangenergiát elektromos energiává alakítja
és továbbítja az agyon keresztül, amely egy fizikai, komplex massza, több
milliárd atomból, amelyek egymás körül pörögnek, pont mint a naprendszereink.
Az elektromos energiát aztán gondolati mintázatokká alakítják, amelyek
lefordítják a jelentést az elmének. Az elme, amely az agy, mint eszköz
segítségével közvetít a lélek és a test között, maga a puszta létezésünk
rögzítője.
A teleportáció ellazult, fényképszerű érzékelés
háromdimenziós részletességgel, amely magában foglalja a fénytöréseket, az
árnyékokat, az élet hangjait, a tárgyakat, a szagokat, és általában mind az öt érzékszervünk
használatát, plusz a hatodikat is, amihez az agy alatti mirigy használata is
hozzátartozik. Más szóval, tökéletesen kell vizualizálnod vagy elképzelned azt
a jelenetet, ahová teleportálni szeretnél; aztán mentálisan a jelenet részévé
válsz.
Így próbáltam megmagyarázni magamnak a hirtelen
és meglepő helyváltoztatásomat. Ahogy tovább sétáltam, és ismét a műhelyre
gondoltam, meg arra, mit is csináltam ott, mielőtt a mezőre jöttem, ismét egy
különös érzést tapasztaltam.
Először egy kékeszöld köd vett körül, és minél
többet gondoltam a műhelyre, annál tisztábbá vált a képe. A mező és a fák
elmosódottá és homályossá váltak. A föld eltűnt alólam. Nem voltam tudatában a
lábaimnak vagy a testemnek. Úgy éreztem magam, mintha egy hatalmas szem lennék,
és én lennék ez a szem, amely tudatában van a tér nagyságának – korlátlannak,
végtelennek.
Aztán a következő dolog, amire emlékszem, az
volt, hogy a székemen ülök a festőállványom előtt ugyanabban a pozícióban, mint
amikor "elmentem", azzal a különös érzéssel, hogy épp most ejtettem
el az ecsetemet munka közben, és hajolok le, hogy felvegyem. Lehajoltam érte,
és azt tapasztaltam, hogy az ecset száraz és kemény. A befejezetlen
"G" betű, amit részben már megfestettem, megszáradt!
Szóval mégsem az én képzeletem volt. Tényleg
elmentem!
Tudván, hogy a festéknek mindig 15 percre volt szüksége a száradáshoz, tudtam, hogy legalább annyi ideig voltam távol. Lehetett, hogy csak álom volt? Elaludtam volna? Ha így tettem volna, előredőltem volna, vagy legalább a fejemet a táblára hajtottam volna, ami elkenhette volna a festéket és tönkretette volna a cégtáblát. Összefestettem volna az arcomat és a karomat. Mégis minden érintetlen maradt!
De sosem
voltam biztos benne, mi is történt valójában, amíg a barátaim később nem tisztázták
és meg nem magyarázták a dolgot.
(16) Utazás egy Vénuszi felderítőn
1956 szeptemberének elején ismét elmentem az 1.
számú terepi helyszínre. A sok találkozás némileg tompította az izgalmamat
egészen a múlt heti lenyűgöző találkozásig. Most, ahogy láttam bejönni a hajót,
reméltem, hogy lesz egy újabb, fele olyan csodálatos meglepetésem; és az elmém
mélyén mindig ott volt az a kis remény, hogy végre megkapom a megígért utazást
az űrbe.
A fényes megvilágítás elhalványult, és
részletesen láthattam a hajót. Sokkal nagyobb volt, mint amiket eddig láttam,
és a két férfi cselekedetei, akik kiszálltak belőle, meggyőztek arról, hogy
valami "készülőben van".
Meghívtak a fedélzetre, és én beléptem egy nagy
kör alakú szobába. Ismét úgy tűnt, mintha a fény a falakból áradna, és a belső
tér hasonló volt ahhoz, amit néhány héttel ezelőtt meglátogattam, azzal a
különbséggel, hogy ez nagyobb volt. A méret akkor vált először egyértelművé
számomra, amikor észrevettem a sok széket a középső asztal körül, szemben a
korábbi látogatás során látott hárommal.
Az asztal is némileg más volt. A legszembetűnőbb
különbség egy nagy, nyilvánvalóan aranyból készült, tekercsszerű szerkezet
volt, amely az asztal közepén pihent. Feltételeztem, hogy valami köze van az
asztal alatti lencséhez, bár amikor beléptem a hajóba, az utóbbi nem volt
látható. Látszólag átlátszóvá és működőképessé tették azáltal, hogy valahogy
"bekapcsolták".
A legénység ismét három férfiból állt, de láttam
más alakok árnyékos körvonalait a kivilágított, áttetsző falakon túl, a kör
alakú szobát körülvevő folyosón. Nem hívtak be a belső szobán túlra. Egy férfi
ismét a műszerfalnál ült, egy másik férfi mellette állt, a harmadik pedig leült
velem az asztalhoz.
A férfiak közül egyik sem szólt sokat, én pedig
megtanultam, hogy jobb ötlet, ha nem teszek fel kérdéseket – megvárom, amíg
készen állnak elmondani azt, amit tudnom kell.
"Egy utazásra viszünk téged a földi légkörön
túlra" – jegyezte meg hirtelen az asztalnál ülő férfi. Majd hozzátette:
"Addig úgysem lesz nyugtunk tőled – telepatikusan folyamatosan a
nyomunkban vagy."
A nagyon komoly arckifejezése megváltozott, amint
a szája sarka megrándult, mintha el akarna mosolyodni, és én ismét tudtam, hogy
azt a "pókerarcos" humort alkalmazza, amit néhány űrbéli szeretett
előadni.
A megfigyelőképernyő bekapcsolt, és gyönyörű
látványt nyújtott az egekre, bolygókkal, amelyek nagymértékben felnagyítva
jelentek meg a csillagok lenyűgöző hátterével. Láttam egy röpke pillantást a
Holdra.
"Az volt a Hold?" – kérdeztem.
"Igen, most mentünk el mellette,"
válaszolta nagyon tárgyilagos módon.
Most jöttem rá először, hogy már kint vagyunk az
űrben. Semmilyen rántást nem éreztem a felszálláskor, és azt hittem, még el sem
indultunk. Szórakoztatónak találta a hitetlenkedést az arcomon.
"Figyeld a képernyőt" – mondta –,
"és egy érdekes műsort fogsz látni pillanatokon belül."
Ekkor a képernyőt figyelve láthattam, hogy
mozgunk, mert úgy tűnt, mintha a csillagok lassan, vízszintesen haladnának át a
képernyőn. Nem tudtam, hogyan van tájolva a képernyő az irányhoz képest, és
félig-meddig arra számítottam, hogy a csillagok majd elsuhannak mellettünk. A
mai napig nincs jó tudásom a csillagászatról.
Hirtelen összerezzentem. Egy hatalmas, durva
formájú objektum tartott felénk!
A férfi ismét nevetett a csodálkozásomon, és én
feltételeztem, hogy nem vagyunk veszélyben. Az objektum hirtelen elfordult a
képernyőtől, és eltűnt a látómezőjéből. Aztán más, kisebb objektumokat is
észrevettem, amik szintén kitértek.
"Ezek meteorok?"
"Igen. Azonban nincsenek olyan közel, mint
amilyennek tűnnek, bár a nagy sebességünk miatt úgy fest, mintha egy
halmazukkal találkoznánk, pedig valójában messze vannak egymástól."
Ennek ellenére még mindig idegőrlő volt nézni
őket.
"Ne aggódj, Howard; ha egy is a mi hajónkkal
ütköző pályán mozogna, a burkolatunk körüli fluxus taszítaná, és kitérne
oldalra."
Épp ekkor az álló férfi intett nekem, én pedig az
asztalnál ülő barátomhoz fordultam, engedélyt kérve, hogy elhagyhassam. Ő
bólintott, én pedig odasétáltam a másik férfihoz. A fal felé mutatott, ahol egy
lőrés jelent meg ugyanazon a blende-szerű módon, ahogyan az ajtajaik is
kinyíltak. A lőrésen keresztül egy homályos, fehéres, fluoreszkáló objektumot
láttam, ami egy sötét égen lógó teniszlabdára emlékeztetett.
Megkérdeztem, hogy a Vénusz az, vagy a Föld.
Elmosolyodott, és a kezét a műszerfal egy része
felett elhúzta.
Ismét felkiáltottam meglepetésemben.
Néhány éve elvittem a családomat, hogy megnézzük
a Cinerama-t, azt az új mozifilmes eljárást, amely egy széles, mélyen ívelt
képernyőt használ. Amikor a film elkezdődött, a családommal ott ültünk, és
néztük Lowell Thomast, amint egy kis fekete-fehér képen tart előadást. De
hirtelen a függönyök szétnyíltak a híres hullámvasutas jelenetre, és az a
hatalmas méret és a látszólagos valóság, amivel az óriási kép hirtelen
berobbant rám, szinte elállította a lélegzetemet. Belekapaszkodtam a székembe,
amikor a hullámvasút lejtmenetbe kezdett, miközben a családom jobban nevetett
rajtam, mint a filmen.
Így tudom a legjobban leírni azt az ámulatot,
amit akkor éreztem, amikor a szoba közepe felé nézve láttam, ahogy az egy
háromdimenziós képpé változik; de nem volt lapos, mint egy képernyő – ehelyett
úgy tűnt, mintha ténylegesen néhány lábbal egy gyönyörű bolygó felszíne felett
repülnénk. Azonnal láttam, hogy ez nem a Föld, és a kérdésemre megkaptam a
választ: a Vénusz!
A jelenet gyorsan váltakozott. Néha körülbelül 10
lábbal az alant lévő táj felett voltunk; máskor magasabban, valószínűleg vagy
száz lábnyira a felszíntől. Gyönyörű, kupola alakú épületeket láttam,
spirálisan felfelé ívelő szintekkel.
A bolygó fantasztikusan szép volt. Nem városok
benyomását keltette; inkább olyan gyönyörű külvárosi területekre emlékeztetett,
amelyeket a mi saját bolygónkon láttam – persze csodálatos módon eltérve azoktól.
Az épületek természetes környezetben helyezkedtek el, nagy fákkal, amik
hasonlítottak a mi mamutfenyőinkre, és kertek nyúltak el minden irányba. Aztán
erdőket, patakokat, nagy víztesteket láttam. Lágy pasztellszínekbe öltözött
emberek jöttek-mentek. Olyan négylábú állatokat is láttam, amelyek ismeretlenek
voltak számomra.
A felszínen járművek mozogtak, nyilvánvalóan
kerekek nélkül, mert úgy tűnt, enyhén a föld felett lebegnek.
A csodálatos képkiállítás operátora látta a
felszíni járművek iránti érdeklődésemet.
"Nem, nem kerekeken mozognak. Nagyon kevés
hasznát vesszük a kerekeknek. Sőt, nem is mentünk keresztül azon a
kerék-evolúción, ami valójában lelassította a ti civilizációtokat, ahelyett,
hogy az a nagy áldás lett volna, amiről az iskolában tanítanak titeket. Jobban
tettétek volna, ha kihagyjátok – ahogy mi is tettük!"
A kép örvényleni kezdett és elmosódott, majd
eltűnt, és újra láthattam a hajó közepét.
"A műsornak vége," nevetett fel;
"és ne is kérj tőlem dupla mozifilmet!"
Szinte mielőtt észbe kaptam volna, az ajtó ismét
kinyílt az 1. számú terepi helyszínre. Az egész utazás aligha tarthatott tovább
fél óránál, bár elfelejtettem az órámra nézni, amikor beszálltam a hajóba.
Végig sétáltam az ismerős úton kifelé a mezőről.
Miután láttam egy kicsit abból, ami azon túl fekszik, újra visszatérni a Földre
majdnem olyan volt, mintha börtönbe mentem volna.
(17) A tanúk
A munkám egyre nagyobb lendületet vett, és a
kapcsolatok még gyakoribbá váltak. Ekkoriban azt javasoltam, hogy másokat is
hívjunk meg, hogy legyenek tanúi a járműveknek és a bennük utazóknak.
1956 nyarának végén a látogatók egy listát
javasoltak a lehetséges tanúkról, és megjelölték egy javasolt leszállás idejét
és helyét.
A nagy éjszakára egy sötét, fülledt augusztus
végi éjszakán került sor, amikor egy kis csoportot vittem fel az 1. számú
terepi helyszínre.
Az izgalom érzése hatotta át a levegőt. A tanúk
főként a környező közösségből származtak – de köztük volt egy nagy keleti
egyetem egyik fizikusa is. A saját tapasztalataim megtanítottak megérteni
azoknak az embereknek az érzelmeit és érzéseit, akik életükben először
pillantják meg a látogatókat, ezért szorosan figyeltem őket, és ismételten
elmondtam nekik, hogy bármit is látnak, semmilyen körülmények között ne
tegyenek egyetlen hirtelen mozdulatot sem egy ismeretlen tárgy vagy személy
felé – hanem várjanak és figyeljenek. Tudtam, hogy fent a fejünk felett egy
hajó lebeg sötéten, látótávolságon kívül – várva.
Aztán lenn a földön, az erdő széle közelében
pulzáló fények jelentek meg. Megálltunk. Megkaptam a mentális sugalmazást, hogy
nyugodtan közelebb mehetünk, és a fények felé indultunk. Most már láthattunk
kis, nyolc hüvelyktől nyolc-tíz láb átmérőjű, különféle méretű korong alakú
tárgyakat, amelyeken különböző színű fények lüktettek. Tudtam, hogy ezek olyan
megfigyelő korongok, amilyet áprilisban láttam, és hogy a tanúk gondolatainak,
érzelmeinek és szándékainak rögzítésével voltak elfoglalva. Elmagyaráztam, mik
ezek a korongok, anélkül, hogy részletekbe bocsátkoztam volna a rögzítő
mechanizmusukkal kapcsolatban.
Nyomatékosan kijelentettem, hogy 15-20 lábnál ne
menjenek közelebb hozzájuk, bár haboztam megijeszteni őket azzal, hogy a
mágneses mezőről beszélek nekik.
Néhány éjszakával később azt az utasítást kaptam,
hogy ismét hívjam meg ugyanezeket a tanúkat, mivel a látogatók úgy érezték,
biztonságos megengedni nekik, hogy valóban is lássák őket.
A látogatók a háztól körülbelül negyed mérföldre,
egy eldugott, erdős területen szálltak le. Lesétáltak oda, ahol a tanúk
várakoztak, átugorva egy almaültetvényt övező kerítést, ahol én előre mentem,
és beszéltem velük a tanúk szeme láttára. Ezek a másik bolygóról érkezett
férfiak nagyon magasak voltak, közel hét láb (kb. 213 cm) magasak; és kihívok
bármilyen földi embert, hogy meg tudja ismételni azokat a fizikai képességeket,
amelyeket a nézők legnagyobb ámulatára bemutattak.
Egyik mutatványuk az volt, hogy átugrottak,
miközben úgy tűnt, mintha átsiklanának egy öt láb magas kerítés felett, és 20
vagy még több lábnyi távolságot tettek meg rendellenesen rövid idő alatt.
Egyszer, amikor az ingatlan mellett elhaladó úton
egy közeledő autó fényszórói bevilágították az ültetvényt, a látogatók ugráltak
és rohangáltak, mintha megpróbálták volna elkerülni a fényszórók vakító fényét.
Később megtudtam, hogy a mesterséges elektromos fényeink, akárcsak a durva
nappali fényünk ragyogása, nyugtalanító és bosszantó, sőt egyes esetekben
fájdalmas is néhány látogatónk számára. Az a ködös, felhőszerű légköri burok,
amely egykor e bolygót vette körül, mára eltűnt, és ennek eredményeként a
napfény közvetlen ragyogását természetes szűrő védelme nélkül kapjuk.
Odasétáltam az egyik látogatóhoz, kezet ráztam
vele, és váltottunk néhány szót angolul. Aztán megfordultam, és a férfival, aki
körülbelül egy fejjel volt nálam magasabb, elindultunk a nézők felé. Körülbelül
10 láb távolságra tőlük megállt. Eközben a tanúk egy másik két férfit és egy
lányt is figyeltek.
Azt hiszem, jobban le tudom írni az egyik tanú reakcióját,
ha egy rádióműsor egy részletének leiratát mutatom be. Ez volt az egyik adás
abból a szokatlan műsorsorozatból, amely majd több ezer embert fog elhozni,
hogy lássanak engem, és első kézből hallják a történetemet.
A New York-i WOR rádióadó "Long John Party
Line" című műsorára utalok, amelynek házigazdája John Nebel, akit
hallgatók milliói csak egyszerűen "Long John"-ként (Hosszú John)
ismertek és szerettek.
Már senki sem emlékszik, mikor is kezdett Long
John először a repülő csészealjakról beszélni, de amikor megtette, rájött, hogy
a hallgatói jobban örülnének, ha teljesen abbahagyná a lemezek lejátszását, és
az éjszakát hajnali 1:00-től pirkadatig azzal töltené, hogy érdekes és vitatott
emberekkel készít interjúkat.
Long John sokkolóan felkiáltana, hogy "Ezt
nem veszem be" (I don't buy that), ha kijelenteném azt a meggyőződésemet,
hogy maguk az űremberek vezették őt abba az irányba, hogy folytassa ezt a
szokatlan formátumot, és ezzel milliókkal ismertesse meg ezeket a megdöbbentő
és ismeretlen, újkori (New Age) témákat, amelyeket az emberek később a szívükbe
zártak: ugyanis ő a történetemmel és más bemutatott élményekkel kapcsolatban
továbbra is szkeptikus.
De én egy nagy adóssággal tartozom Long Johnnak.
Azokban a korai időkben ő hagyta, hogy elmondjam a történetemet a hatalmas
közönségének. És noha folyamatosan emlékeztette a hallgatókat: "Ezt nem
tudom bevenni, de...", ugyanolyan gyakran ugrott az oldalamra is, amikor
más panelműsorok résztvevői keresztkérdésekkel próbáltak összezavarni.
Tudom, hogy a saját édesapánk vallomását nem
tekintik annyira elfogadhatónak, mint egy nem rokonét – de én élek a
szabadsággal, szerető emlékezésül Édesapámra, aki 1957 kora őszén hunyt el.
Íme az interjú egy része: Long John (az apámhoz
fordulva):
Azt mondaná, hogy ők normális méretű emberek
voltak?
Apa: Ó, nem. Azt mondanám, hogy az egyik
körülbelül hat láb két, vagy három hüvelyk (188-190 cm) magas volt, a másik
pedig kábé hat láb (183 cm). . .
LJ: Elég közel volt ahhoz, hogy megfigyelhesse a
vonásaikat?
Apa: Nem, nem voltam.
LJ: Megfigyelte, mit viseltek?
Apa: Bizonyos mértékig, igen. Amennyire láttam,
valami síruhához hasonlót viseltek, ami szorosan simult a csuklóra és a bokára,
és a többi része úgy tűnt, hogy . . . nos . . . egyszerűen nem tudom, hogyan
magyarázzam el.
LJ: Azt hiszem, kiváló munkát végez. Ne aggódjon
a szóhasználat miatt . . . mindenkinek más a rálátása a dolgokra, mint a három
vak embernek, akik egy elefántot vizsgáltak meg. Tudja, mire gondolok . . .
mindenki más történettel áll elő, és nem akarok udvariatlan lenni, Mr. Menger.
Például az a zöld sporting, amit maga visel: valaki más talán azt mondaná:
"Nem vettem észre a zöld sportinget, de tetszett a csíkos, kétsoros
öltöny, amit viselt." Mindenki észrevesz valami kiemelkedőt egy egyénen. Azt
hiszem, ezzel egyet fog érteni. Milyen éjszaka volt?
Apa: Sötét éjszaka volt . . . de úgy tűnt, mintha
ezek az emberek ragyogtak volna. Ebből a ragyogásból vettük észre, hogy felénk
jönnek. Amikor ezek az emberek elhagytak minket, ott a fű (és ezt biztosan
tudom, mert egy részét én nyírtam le) három láb magas volt. És úgy mentek át
azon a füvön, mintha egy szép betonjárda lenne, minden megerőltetés nélkül.
LJ: De utána . . . másnap, amikor megvizsgálta
ezt a fűszakaszt . . . le volt lapítva?
Apa: Sajnálom, erre nem figyeltem oda.
LJ: Ön a hajókat is látta, ugye, Apuka?
Apa: Ó, igen, láttam őket a levegőben, és nappal
is láttam őket, és eleinte nagyon szkeptikus voltam.
LJ: Már nem az, ugye?
Apa: Nem, most már nem. . . .
És szeretném azt hinni, hogy Apa úgy hagyta el
ezt a Földet, hogy az igazság legalább egy részét ismerte.
(18) A rendőrség
Egyik éjszaka, amikor az asztalnál ültünk, és az
utolsó csésze kávénkat és harapnivalónkat fogyasztottuk lefekvés előtt,
kopogtak az ajtón. Kinyitottuk, és négy férfi lépett be.
Hárman közülük azt mondták, hogy detektívek egy közeli
állami rendőrlaktanyából; a negyedik egy újságíró volt. Biztosítottak minket
arról, hogy "nem hivatalos ügyben" járnak, ez csupán egy baráti
látogatás. Hallottak néhány már keringő történetet, rendkívül kíváncsiak
voltak, és kérték, hogy első kézből hallhassák a tapasztalataimat.
Eltekintve attól a ténytől, hogy késői órán jöttek és
szándékaik nyilvánvalóak voltak, türelmesen végigmondtam a kapcsolataim, az
észlelések és a tanúk történetét. Látni akarták a képeket, és meg kellett
mondanom nekik, hogy jelenleg nem állnak rendelkezésre. Ez még szkeptikusabbá
tette őket. A képeket kölcsönadtam egy barátomnak, így felajánlottam, hogy
elmegyek és elhozom őket. Miután felhívtam a barátomat, és megtudtam, hogy a
család még ébren van, beültem az autóba, és elindultam.
Úton Wood Glen felé, ahol a barátom élt, hallottam egy
hangot a rádióban, ami a nevemet mondta: "Howard, mutasd meg a barátaidnak
a képeket, és utána azt javasoljuk, mutasd meg nekik a 2. számú helyszínt, mert
lesz egy hajó a területen, és egy három láb átmérőjű korong a földön,
körülbelül 100 yardra a mező bejáratától. Három ember lesz ott, hogy üdvözöljön
titeket. Azt javasoljuk, hogy a barátaid ne hozzanak magukkal zseblámpát,
semmilyen fegyvert."
A hang eltűnt, és az üzenet által megszakított zene
ismét teljes hangerővel szólt. Akkoriban nem ismertem fel a hangot; később
Kaliforniában találkoztam a gazdájával.
Amikor visszatértem, megmutattam a férfiaknak a
képeket, és bár nagy érdeklődést mutattak, éreztem a szkepticizmusukat, noha
udvariasan próbálták visszafogni. Megkérdeztem tőlük, szeretnének-e látni
"valamit" az egyik kapcsolati ponton, és még sosem láttam senkit
olyan lelkesnek, mint őket. Megkértem őket, hogy hagyják a fegyvereiket az
asztalon vagy az autóikban, és ne hozzanak zseblámpát. Biztosítottak róla, hogy
nincsenek fegyverben.
Felmentünk a 2. számú helyszínre, és amint beléptünk a
mezőre, láttam egy pulzáló fényt előttünk, és kivettem egy jármű halvány
körvonalát a fák felett. Megálltunk és kiszálltunk az autóból. Két férfi
elismerte, hogy látja a fényt, de a hajó körvonalait nem. Megkértem őket, hogy
várjanak az autónál, amíg előremegyek megnézni, hogy rendben van-e, ha közelebb
jönnek. Üdvözöltem az egyik űrlátogatót, aki rám várt. Lejjebb a mezőn láttam
másik kettőt, és közelükben egy megfigyelő korongot a földön.
A férfi, akit üdvözöltem, földi ruhába volt öltözve;
bőrdzsekibe és nadrágba; és a haja a mi stílusunk szerint volt levágva.
Hirtelen a földön lévő korong kékes-fehérről
vöröses-narancssárga színűre változott, és én tudtam, hogy ez mit jelez. Azon
tűnődtem, vajon én okoztam-e a negatív reakciót. A férfi így válaszolt:
"Nem, az autónál álló úriember az, és a tudatlansága, valamint az
ismeretlentől való félelme miatt van. Sajnáljuk, hogy nem hívhatjuk közelebb a
barátaidat, mert van jelen egy fegyver, és az egyik férfi habozás nélkül
használni próbálná!"
Elkeseredtem. A férfiak hazudtak, amikor azt mondták,
nincsenek fegyvereik. Megköszöntem a
látogatóknak, és visszasétáltam a várakozó férfiakhoz. Elmondtam nekik, hogy
ott van a korong, de azt tanácsoltam, ne menjenek közelebb. Engedelmeskedtek,
és sokatmondóan egymásra mosolyogtak, én pedig láttam, hogy nem hisznek nekem.
Megtöltöttem a pipámat, de amikor a zsebembe nyúltam
az öngyújtómért, rájöttem, hogy otthon hagytam. Eszembe jutott, hogy van egy
tartalék a kesztyűtartóban, benyúltam érte, és miközben ezt tettem, felfogtam
az egyik férfi gondolatait: azt hitte, a fényt, amit láttak, az öngyújtóm
okozta, és hogy én csak színleltem, hogy az autóban hagytam az öngyújtómat. Azt
hitték, hogy csalást követtem el.
Sok tanút kihallgattak különféle civil nyomozók, akik
arra törekedtek, hogy bizonyítsák vagy cáfolják a történetemet. A legjobb
nyomozást Jules St. Germain, egy Lynbrook-i (Long Island) ügyvéd végezte. Az
egész ügyhöz való intelligens és tisztességes hozzáállását a tanúk és én is
tiszteletben tartottuk. Annak ellenére, hogy több száz ember ostromolta a
házunkat, St. Germain-nek sikerült félrevonnia a tanúkat, és magnószalagra
venni a történetüket az ő szemszögükből.
Véleményem szerint a legjobb felvétel a fizikus
beszámolója volt. A tanú türelmesen, két kerek órán át beszélt St. Germain
mikrofonjába, és egy teljesen elfogulatlan beszámolót adott.
Egyik éjjel, amikor St. Germain, Lee Munsick és egy
másik férfi éppen távoztak tőlem, azt mondták, hogy mielőtt hazaindulnának,
felmennek az 1. számú helyszínre abban a reményben, hogy látnak valamit.
Elmosolyodtam, mert tudtam, hogy űrbéli barátaim történetem ezen szakaszában
igyekeztek nyilvánvalóvá tenni magukat és járművüket a lehető legtöbb tanú
számára, és úgy éreztem, talán valóban látnak majd valamit, ami csökkenti a
szkepticizmusukat.
"Vissza fogtok jönni," mondtam nekik
távozásukkor.
Harminc perccel később újra hallottuk őket az ajtónál.
Kettejük meghökkentnek tűnt, a harmadik arca pedig falfehér volt. Valami
történt odafent, de lehetetlen volt kiszedni belőlük bármit is.
Az emberek számára nehéz befogadni azt, amit nem
értenek. Gyakran könnyebb egyszerűen nem hinni, mint elfogadni. Sok furcsa
dolog történt, amelyek magukban foglalták a más világokból származó lényekkel
való tényleges kapcsolatokat; ezek gyakran megmagyarázhatatlannak és túlságosan
rejtélyesnek tűntek egyes emberek számára. Gyakran határozottan idegenek voltak
a mi fogalmainktól.
Sok hibát követtem el e történet bemutatása során és
küldetéseim egy részének végrehajtásakor. Hibákat vétettem, túl- vagy
alulbecsültem embereket, helyzeteket és kísérleteket. Sokszor voltam
tanácstalan a körülmények megfelelő kezelésének megállapításában, és így sok
barátom számára zavartnak tűntem. Egy gigantikus feladatot próbáltam elvégezni
gyenge eszközökkel. Azonban soha nem adtam fel a reményt vagy a hitet, és az
életem mintája most egy stabilabb atmoszférát vesz fel, ami a jövőben kedvezni
fog a konstruktívabb munkának.
A magasabb rendű civilizációk valójában szándék nélkül
is elpusztíthatnak egy alacsonyabb rendűt azáltal, hogy rákényszerítik magasabb
bölcsességüket azokra, akik nem tudják megérteni vagy befogadni azt. Az
űremberek felismerik ezt a veszélyt, és nagy gondossággal járnak el a mi
oktatásunk módját illetően.
Amikor a fehér ember az indiánokhoz jött, és amikor a
misszionáriusok a bennszülöttekhez mentek, ráerőltették fogalmaikat és módszereiket
a kevésbé fejlett civilizációkra. Az eredmények sokszor katasztrofálisak
voltak. Az űremberek sok olyan gépet, a jobb életet segítő eszközt és a
tudatosság ajándékát tökéletesítették, amelyek óriási haszonnal járnának az
emberiségünk számára. De ha hirtelen adnák ezeket nekünk, anélkül, hogy
fokozatosan felkészítenének minket a használatukra, ezek az ajándékok
katasztrófát hozhatnának áldás helyett.
Túl sok olyan ember van például, aki miután megkapja a
tudatosság ajándékait és kifejleszt bizonyos Istentől kapott képességeket, mint
például az érzékszerveken túli észlelés, asztrálprojekció, teleportáció és így
tovább, ezeket az erőket saját önző vágyainak előmozdítására használja, hogy
ellenőrzést és befolyást szerezzen e bolygó testvérei felett, ahelyett, hogy
segítene nekik önmagukon segíteni. Személyesen is ismerek jó néhányat, akik
kifejlesztették ezen tehetségek bizonyos fajtáit, majd kíváncsi kísérletezésre
és arra használták őket, hogy "szokatlan képességeikkel" lenyűgözzék
az embereket. Az ilyen erők, hacsak nem CSAK akkor használják őket, amikor
szükséges, és KIZÁRÓLAG mások segítésére, olyan gyorsan elvétetnek, ahogyan
adattak, vagy idővel fokozatosan eloszlanak, súlyos káros hatások kíséretében.
Sürgősen és alázatosan könyörgök azon testvéreimnek, akik bizonyos erőkkel
vannak megáldva, hogy azokat takarékosan és kizárólag a mi Végtelen Atyánk
nevében használják. Én is követtem el hibákat ezen ajándékokkal kapcsolatos
korai tapasztalataim során, de hálás vagyok, hogy most már felismertem azt a helyes
módot, ahogyan ezeket használni kell.
(19) A fantomautó
Sok nyomozó jött, hogy ellenőrizze a történetemet és
kikérdezze a tanúimat. Amikor megtudtam, hogy egy bizonyos férfi "át fog
vizsgálni", egy dologban biztos voltam: bár sűrű fésűvel fognak átfésülni,
tisztességesen fognak kivizsgálni. Ez a férfi John Otto volt, a repülő
csészealj területének egyik legismertebb civil kutatója.
Kezdeti szkepticizmusa, örömmel jelenthetem, azzal
végződött, hogy szponzorált egy előadást a szülővárosában, az Illinois
állambeli Chicagóban. Azt hiszem, a legjobb, ha egyszerűen szó szerint idézem
Otto bevezető beszédét, mert az az ő saját, utánozhatatlan stílusában, amely
olyan népszerű előadóvá tette, jobban leírja a nyomozását, mint ahogyan én
valaha is tudnám:
. . Most eljutottunk a történet azon részéhez,
amelyről sokan kérdeztek: hogy is van az, hogy én szponzorálom Mr. Howard
Mengert. Hadd kezdjem azzal, hogy elmagyarázom, hogyan is találkoztam vele.
Épp akkor fejeztem be egy csalárd történet tisztázását
a nyugati parton. Megkértek, hogy menjek oda és ellenőrizzem ezt a dolgot,
amiről kiderült, hogy eredetileg egy tréfa volt, amit valaki felkavart és egy
óriási csalássá nagyított. Ahhoz, hogy tiszta maradjon a nevem a kutatás
területén, ki kellett ásnom a tényeket, bár nem szerettem a munkát, mert nem
szeretem a hazugságokat keresni, hanem az igazságot. Azonban az újságírás egyik
legjobb tudományos szerkesztője kért meg rá, és nem utasíthattam vissza.
Röviddel ezután egy telefonhívás érkezett New Yorkból:
"Kérem, Mr. Otto, jöjjön ki ide, és alkalmazza nyomozati technikáját,
valamint az ezen a területen eltöltött kilenc év kutatásaiból szerzett tudását,
és LEPLEZZEN LE MÉG EGYET!" Semmi közöm nem akart lenni az egészhez, és
azt gondoltam: "Most már ELEGEM van belőle, és kész vagyok kilépni. Ha az
országban kell rohangálnom, és bebizonyítanom, hogy ez az ember hiteles, az meg
egy csaló, akkor nem akarok részt venni ebben a témában."
Végül azt mondták, hogy valakinek oda kell mennie és
kezdenie valamit a dologgal, és ők kifizetik a repülőjegyemet. Így hát
átgondoltam; majd egy üzleti út úgy alakult, amiből ki tudtam fizetni a
felmerülő egyéb költségeim egy részét. Szóval röviden az a lényeg, hogy keletre
mentem, hogy kivizsgáljak egy bizonyos Howard Mengert, és sokkot kaptam! Egy
komoly sokkot!
Amikor New Jersey-be értem, beszéltem Howard
Mengerrel, és még mindig nem tudtam elhinni. Nem tudott olyan bizonyítékot
mutatni nekem, amit meggyőzőnek tarthattam volna, és ha nekem – mondjuk úgy –
könnyebb bizonyítékot mutatni, mint sok más embernek, az azért van, mert már
régóta benne vagyok ebben, és ismerek benne néhány igazságot. Nem sokkal ezután
egy adást kellett csinálnom a Long John egész éjszakás rádióműsorban. Ebben a
műsorban egy keleti parti nyomozószervezet több tagja már eleve elítélte ezt a
Menger nevű embert mindenféle vizsgálat nélkül, pusztán azon az alapon, hogy a
férfi azt állította, bolygóközi látogatókkal találkozott. Rettenetesen nehéz
volt; egy nehéz helyzet. Megkérdezték tőlem, mit gondolok Mr. Mengerről, és
őszintén meg kellett mondanom nekik, hogy ez túl rövid idő ahhoz, hogy
elfogadjak vagy elutasítsak egy ilyen jellegű történetet.
Két nappal később megkértek, hogy próbáljak meg egy
újabb kapcsolatfelvételi kísérletet (amelyhez hasonlót Otto sikeresen végrehajtott
a chicagói WGNH.M. adón) egy adásban a WOR-on, ami egy 50 000 wattos állomás.
1957. január 10-én hajnali négy óra körül ismét megpróbáltunk létrehozni egy
kommunikációs kapcsolatot, ami hirtelen megváltoztatta az egész forgatókönyvet.
Ebben a pillanatban úgy döntöttem, hogy ha a fiúk át akarnak jönni és segíteni
akarnak, akkor így segíthetnek: adjanak egy jóváhagyást Howard Mengernek!
Hagyják jóvá vagy utasítsák el, bármi is legyen a helyzet.
És meglehetősen megdöbbentő módon, kaptam egy jóváhagyást
Howard Mengerre vonatkozóan! Nem volt döntő bizonyíték, de elég volt ahhoz,
hogy egyik napról a másikra ennek az embernek a támogatójává váljak, akiről
néhány pillanattal korábban még azt hittem, hogy csaló! Az állomáson mindenki
sokkot kapott. Másnap éjjel Long John kapott tőlem egy táviratot, amelyben ez
állt: "Lehet, hogy van egy bizonyítékom, ami igazolhatja Howard
Mengert."
Aztán újra adásba kerültem, de nem értettem egyet a
bizonyíték benyújtásával – nem akartam megtenni. Akkor úgy gondoltam, a legjobb
visszatartani ezt a bizonyítékot, de kénytelen voltam benyújtani, és Howard
Menger engedélyével adásban is bemutattuk ezt a bizonyítékot – de nem az
egészet, csak egy apró részét, azt a fajta dolgot, amit mi, földi emberek
mindig keresni szoktunk... egy kis igazságot, egy kis bizonyítékot, amire
szükségünk van ahhoz, hogy együtt tudjunk élni ezzel a dologgal.
Most arra szeretném kérni mindannyiukat, hogy ne
ugorjanak bele mindennek az elfogadásába a repülő csészealj témában. Vizsgálják
meg alaposan. Értékeljék ki, pontosan úgy, ahogyan mi is tettük; és aztán,
amikor mindannyian készen állnak, higgyék el nekem, MEGFOGJÁK KAPNI A SAJÁT
BIZONYÍTÉKAIKAT – ANNYI BIZONYÍTÉKOT, AMENNYIT CSAK AKARNAK!
A tanúimról szóló ezen rész vége aligha lenne teljes
anélkül, hogy elmesélnék egy meglehetősen humoros incidenst.
Körülbelül 40 fős csoportunk minden csütörtök este
találkozott két tag, egy bájos, New Jersey állambeli Pluckeminből származó
fiatal pár otthonában, akik nagylelkűen felajánlották a rekreációs szobájukat a
találkozóinkhoz. Ezeken az összejöveteleken általában a tapasztalataimról
beszéltem, de a fő célom az volt, hogy bemutassam a spirituális koncepciókat
úgy, ahogyan azt az űremberek tanítják. A munkám az űrbéli testvérekkel
együttműködésben az volt, hogy minden tagban felébresszem a vágyat arra, hogy
többet tanuljanak az univerzumról és annak valódi jelentéséről; földi
céljainkról; honnan jöttünk, és hová tartunk. Noha ez egy üdítő mentális elfoglaltság
volt, néhány elme képes volt befogadni, mások azonban nem. Vallásos volt, de
csak abban az értelemben, hogy megpróbáltuk bemutatni azt a témát, miszerint
Isten mindenütt jelenvaló, mindenható és mindentudó. Ebből a kis
tesztcsoportból az űrbéli testvérek és én is azt reméltük, hogy olyan tanárokat
tudunk kinevelni, akik másokat tanítanak majd, akik aztán megint másokat. A
találkozók általában este 8:00 körül kezdődtek és éjfélig tartottak. A lecke
után kávészünetet tartottunk, majd egy általános társasági összejövetel
következett a távozás előtt. Egy 1957 tavaszi éjszakán, a beszélgetések alatti
kávészünetben mentálisan elszakadtam a csoporttól, hogy lazítsak. Gondolataim
visszavittek a régi, 1950-es világoszöld kombimhoz, amit néhány nappal korábban
Philadelphiában cseréltem el egy új, 1957-es kombira. Érdeklődve gondoltam a
"régi tragacsra", és arra a sok csodálatos élményre, amit a
birtoklása alatt szereztem. Lelki szemeimmel egy aszfaltozott úton vezettem,
sok mindent élénk részletességgel elképzelve. Aztán elhagytam a merengést,
mentálisan visszatértem a csoporthoz, és a beszélgetésre feleszmélve
bekapcsolódtam, anélkül, hogy még egy gondolatot is szenteltem volna élénk
mentális élményemnek.
Körülbelül hajnali 12:30-kor hagytuk el a házat.
A következő találkozón éjfél körül megcsörrent a
telefon és a házigazda vette fel. Meglepődve értesültem róla, hogy a hívás
nekem szól a Bedminister Township-i rendőrőrsről, amely néhány mérföldre volt
Pluckemintől. Felvettem a telefont.
"Ön Howard Menger?"
"Igen."
"Van itt egy idézésünk a számára. Lejönne érte,
kérem? Cramer őrmester azt állítja, hogy gyorshajtást követett el, és áthajtott
egy piros lámpán a körzetében körülbelül este 11:40-kor (megnevezte az utolsó
találkozó dátumát)."
Ellenőrizve a dátumot és az időpontot a csoporttal,
azt mondtam: "Nem lehettem én, mert abban az időben itt voltam, és
legalább 20 ember volt itt velem. Különben is, uram, nekem nincs egy 1950-es
kombim; nekem egy 1957-es Plymouth kombim van, és mellesleg az nem is hagyhatta
el a helyszínt, mert el volt zárva más autók által, és a kulcsok is a zsebemben
voltak."
A hang ragaszkodott hozzá, hogy menjek le, vegyem át
az idézést, és jelenjek meg a bíróságon, hogy válaszoljak a vádakra – különben
fizessem ki a 15 dolláros bírságot.
Aznap éjjel nem mentem le, de miután elgondolkodtam
rajta, rájöttem, mi történt. A régi kombimra gondoltam, és mentálisan vezettem
az utolsó találkozó éjszakáján – pontosan abban az időpontban, amit Cramer
őrmester említett! Lehetséges lett volna, hogy a gondolataim egy tényleges
kivetülésként öltöttek testet? Végül elküldték az idézést Kice rendőrfőnökön
keresztül High Bridge-ben, aki személyesen hozta el az otthonomba.
Úgy döntöttem, megjelenek a bíróságon, és magammal
vittem hét tanút. A vádakat ismertették; aztán több tanú vallomást tett, és
végül engem szólítottak a tanúk padjára. Ártatlannak vallottam magam a
vádakban. Azt mondtam, abban az időben nem voltam ott, és tanúim vannak, akik
ezt bizonyítják. Továbbá, nem volt alkalmam átvezetni azon a szakaszon, amikor
a barátom házához mentem és onnan jöttem el.
Cramer őrmester vallomása valahogy így hangzott:
Látott egy világoszöld kombit, WR E79-es rendszámmal, elszáguldani mellette.
Amikor az autó elérte a piros lámpát a kereszteződésben, megállás nélkül
áthajtott rajta. Azt mondta, üldözte az autót a piros lámpáig, ahol az
"eltűnt".
Az "eltűnt" szó használata felkeltette az
érdeklődésemet. Az utak mindkét irányban hosszú, egyenes távolságokon nyúlnak
át a vidéken a kereszteződéstől számítva, így valószínű, hogy egy ilyen gyorsan
hajtó autó hátsó lámpái még mindig láthatóak lettek volna. Megkérdezték tőle,
látott-e sofőrt, de azt mondta, hogy nem, és megismételte, hogy a kombi
egyszerűen eltűnt a kereszteződésben.
Amikor a bíró ezt meghallotta, megjegyezte: "Nos,
mink is van errefelé? Egy fantomautó!" Feszültség lett úrrá az egész
termen. Rájöttem, hogy az őrmester... Cramer nem hazudott – látta a régi
autómat, és megsajnáltam őt.
A bíró azt mondta: "Olyan érzésem van, mintha
vagy egy embert kellene börtönbe dugnom hamis tanúzásért, vagy le kellene
fokoznom egy őrmestert!"
Végül visszahívtak a tanúk padjára, és még mindig azt
állítottam, hogy nem vagyok bűnös. Végül a tanúk vallomása és az a tény, hogy
már nem voltam a kombi tulajdonosa, nem hagyott más alternatívát a bírónak,
minthogy a "Nem bűnös" döntésre jusson.
Mellesleg ellenőriztük annál a philadelphiai
autókereskedésnél, ahol leadtam a régi kombimat, és megtudtuk, hogy még mindig
a műhelyben volt, hogy felkészítsék a tovább-értékesítésre.
A bíró találóan foglalta össze az esetet ezzel:
"Ez a legfurcsább eset, amiről valaha is
hallottam a bírói székben eltöltött éveim alatt!"
(20) A dal a Szaturnuszról
Bár 1956 őszére már hozzászoktam ahhoz, hogy bárhová
fordultam, a szokatlannal találkoztam, az egyik legbizarrabb élményem
középpontjában egy eldugott és rejtett, régi erdei kunyhó állt.
Ahogy ott álltam, hezitálva, hogy odasétáljak-e hozzá,
tudtam, hogy mérföldes körzetben ez az egyetlen épület. És tudtam, hogy valami
oda vonzott, mert néhány perccel korábban hirtelen elvesztettem az uralmat az
autóm felett, és rájöttem, hogy valamilyen felsőbb intelligencia vezeti
helyettem.
Ez az új tapasztalat valóban egyedi volt, és a kreatív
kifejezés egy teljesen új világát nyitotta meg előttem – egy olyat, amihez nem
volt tehetségem, vagy legalábbis úgy hittem. Figyelembe véve azonban az
űremberek munkáját, nem kellett volna egyedinek tartanom, mert azt
tapasztaltam, hogy a más világokból származó barátaimmal való folyamatos
kapcsolat mintha sok olyan rejtett tehetséget és ajándékot váltott volna ki a
tudatomból, amelyekről korábban egyáltalán nem volt tudomásom.
Az autó, bármi is irányította, letérített a főútról,
és mérföldeken át utaztam a vidéken, keveset használt utakon, nem is tudva
pontosan, hol vagyok. Amikor az autó megállt, átnéztem az erdőn, és ott volt
balra a régi kunyhó, düledezőn és látszólag évek óta használatlanul.
Bárki vagy bármi is volt a kunyhóban, tudtam, hogy oda
hoztak, és hogy be kell lépnem a régi hajlékba.
Közelebb sétáltam. Először nagyon halkan, majd egyre
hangosabban áradtak ki a kunyhóból a leginspirálóbb, lelket bizsergető zene
dallamai, amik valaha is megütötték a fülemet. Megálltam az ajtó előtt,
megbabonázva álltam ott, és hagytam, hogy a zene átjárjon. Úgy tűnt, mintha az
egész testemmel magamba szívnám a zenét, a szívem pedig szinte a pulzáló
ritmusára dobogott.
A zene mintha egyszerre nyugtatott és izgatott volna
fel. Mégis egyfajta zavarodottságot éreztem kialakulni magamban, valamit, ami
mélyen felkavart. Mi volt az? Aztán megtudtam az okot. Valahogy a zene ismerős
volt, de csak halványan. Hallottam már valahol – a rádióban, egy tévéműsorban,
a moziban? Ilyen fajta zenét biztosan nem. Egyszer hirtelen felálltam egy nagy
előadóteremben, amikor az egész közönség talpra ugrott, amint egy azóta már
elhunyt, nagyszerű karmester megsuhintotta a pálcáját, és vad crescendókat
varázsolt elő a nagy zenekar rézfúvós és ütős szekcióiból. Az ő kiváló
irányítása alatt olyan hangokat és érzelmeket hallhattunk, amelyeket korábban
még sosem csikartak ki a zenészek szívéből. És néhányan közülünk sírtunk is.
De ez a zene nem a hangok vad crescendója volt, sem
pedig a húrokból előcsalogatott mámorító érzelgősség. Ez egy egyszerű dallam
volt, nyilvánvalóan egyetlen hangszeren játszották.
Félénken megnyomtam a részben nyitott ajtót.
Érintésemre kitárult, és ott, a fő helyiség közepén egy zongoraszerű
hangszernél ült egy férfi, és a szokatlan dallamot játszotta.
Kevés dolog tűnt furcsának a férfiban. Durva
gyapjúinget viselt, olyat, amit bármelyik kempingező hordhatna, a nadrágját
pedig nehéz bakancsba tűrte. Eléggé átlagos volt, eltekintve talán a hosszú
barna hajától, ami alul begöndörödött és a vállára hullott, az apródokról
készült képekre emlékeztetve engem. A bőre sima és fehér volt, a szemei pedig,
amiket akkor láttam először, amikor rám nézett és elmosolyodott, mogyoróbarnák
voltak. Egész viselkedése a jókedvvel vegyes derű volt.
A tekintetem a férfiról a környezetre vándorolt. A
rusztikus kunyhó padlója fából volt, részben szőnyeggel borítva. Az egyik végében
egy hatalmas kandalló volt, a másik végében pedig műszerek sorát láttam,
amikről rájöttem, hogy biztosan nem a Földről származnak. A műszerekről a falra
tévedt a tekintetem, amelyen egy órát láttam, de egy rendkívül szokatlan
időmérőt. Számok helyett 12 fluoreszkáló gömböt láttam; és mutatók sem voltak
az órán: ehelyett egy nagyon erős fényt vettem észre az óra számlapján ott,
ahol a kismutatónak kellett volna lennie. Rápillantottam a saját órámra, ami
tíz perc múlva négyet mutatott, majd vissza az órára, és észrevettem, hogy az
erős fény nagyon közel volt a negyedik gömbhöz. Ahol a nagymutatónak kellett
volna lennie, egy másik fényt láttam, aminek kisebb volt az intenzitása.
A padlón további műszerek voltak, az egyik egy
dobozszerű műszer, amelyen egy megfigyelőképernyő volt, olyasmi, mint egy
hordozható televíziókészülék. Egy másik műszer egy konzolos készülékhez hasonló
formájú volt, aminek a tetején egy tekercsszerű antenna forgott.
Épp ekkor lépett ki két szőke hajú férfi egy másik
szobából, és egyikük így üdvözölt: "Szia, Howard, már vártunk téged."
Ezután bemutatta a másik szőke férfit, és elmondta, hogy mindketten a Vénuszról
jöttek.
"És a mi saját 'Liberace'-ünk [fordító
megjegyzése: híres amerikai
zongorista abból az időből] itt (ahogy a
zongorista rájuk mordult, majd elvigyorodott) a Szaturnuszról származik."
A szaturnuszi egy jóindulatú, teátrális kézmozdulattal
a billentyűkön félbeszakította a játékot, felállt, és kinyújtotta a kezét.
Megdicsértem a játékát, és mondtam neki, hogy a zene ismerősnek hangzik. Aztán
egy mondat közepén megálltam, mert eszembe jutott, hol hallottam már a
dallamot. Hát hiszen ez volt az a kis dallam, amit oly gyakran dúdolgattam, sőt
még meg is próbáltam – sikertelenül – kipötyögni a zongorán. Sosem gondolkoztam
ezen túl sokat ezen a dallamon.
"Ülj le és játszd el, a dallamot," ajánlotta,
a hangszer felé gesztikulálva, de én csak azt hebegtem, hogy az egyetlen dolog,
amin játszani tudok, az a fonográf.
A vállamra tette a kezét, és megnyugtatóan beszélt.
"Ezt a zenét el tudod játszani, Howard," mondta, és gyengéden
a "zongora" előtti székhez kísért. Leültem, tiltakozva.
"Ettől kezdve képes leszel zongorázni, bármikor
is érzel rá késztetést, és nemcsak ezt a dallamot, hanem bármelyiket, amit csak
szeretnél."
Lenéztem a billentyűzetre. Teljesen más volt, mint egy
hagyományos zongora billentyűzete. Ez sokkal hosszabb volt, és sokkal több
billentyűt tartalmazott, amelyek keskenyebbek voltak, és furcsa szimbólumok
voltak rajtuk, amelyeket nem értettem. Az egész hangszer sokkal alacsonyabb
volt, és közelebb volt a padlóhoz.
Szinte automatikusan lenyúltam, hogy megérintsem a
billentyűket, hirtelen tudva, hogy melyiket kell leütnöm ahhoz, hogy
megfeleljen az elmémen átfutó dallam hangjainak. Bár soha korábban nem tudtam
játszani, mindez természetesnek és elragadóan egyszerűnek tűnt.
Bár azokat a finom árnyalatokat nem tudtam
elsajátítani, amiket az ő játékában hallottam, azt hiszem, egyébként ugyanolyan
tökéletesen el tudtam volna játszani, mint ő, ha az ujjaim nem ütik le oly
gyakran egyszerre két billentyűt is a szándékolt egy helyett, valószínűleg a
keskenységük miatt.
Ahogy játszottam, a férfiak egymásra néztek és
bólintottak; majd udvariasan megtapsoltak, amikor befejeztem. Izgatott és
boldog voltam, mert tudtam, hogy hirtelen rátaláltam egy gyönyörű, kísérteties
dallamra, amely mindig is megmozgatta a képzeletemet, és azon kaptam magam,
hogy életemben először játszom egy hangszeren.
A szaturnuszi megszólalt. "Azon tűnődsz, miért
hoztunk ide téged egy zenei gyakorlatra, és ez valószínűleg ostobaságnak is
tűnik számodra. De nem az. El fogod játszani ezt a dallamot zongorán, Howard,
és a Földön ezer meg ezer ember fogja hallani."
Egész éjszaka velük voltam, amit azzal töltöttünk,
hogy sok olyan dologról beszélgettünk, amelyek a következő hónapokban fognak
megtörténni. Kora reggel elváltunk, amikor az egyik szőke férfi kikísért az
ajtóig, és tréfásan így búcsúzott tőlem: "Isten veled, Maestro."
Még sötét volt, de elindítottam az autót, tudván, hogy
meg fogják mutatni az irányt vissza a főutakhoz. Szóval csak vezettem, amerre a
tudatalattim jelezte, és nagyon rövid időn belül felismertem egy ismerős
autópályát. Egyszer-kétszer megpróbáltam újra megtalálni az erdős területet,
amikor azon a szakaszon jártam, de sikertelenül.
Alig vártam, hogy találjak egy baráti házat, ahol van
zongora, ott hirtelen odasétáltam a hangszerhez, leültem és eljátszottam egy
népszerű dalt.
Ahogy később minden barátom felkiáltott, ez a bizonyos
barát is megjegyezte: "De Howard, nem is mondtad, hogy tudsz
játszani!"
Azt mondták nekem, hogy bárki, aki hallja a zenét,
amire a szaturnuszi és a saját lelkem megtanított, elfogja majd egy érzés, vagy
elér egy olyan tudatosságot, ami mentális segítségként fog hatni arra, hogy
kioldjon valamit a tudatalattiból. Azok az emberek, akik hallják a témát, a
tudatos állapotukban megnövekedett megértéssel és testvéri szeretettel
reagálnának egymás iránt.
Mint elmagyarázták, minden zenei hangnak megvan a maga
sajátos sűrűsége és frekvenciája, amely szimpatikus rezgést okoz, ha a
megfelelő frekvencián és bizonyos kombinációkban hozzák létre (vegyük például
azt a jelenséget, ahogy egy pohár eltörik egy magas zenei hang jelenlétében).
Ez természetesen egy túlzottan leegyszerűsített példája annak, ami a
tudatalattival történik bizonyos zene hallatán – de az elve hasonló; röviden, a
hang megfelelő hatást vált ki az ember legbelső elméjében.
Hónapokon át játszottam ezt a zenét országszerte, és
megjegyeztem, hogy valóban érezhető hatással volt azokra, akik hallották.
Szalagra vettem a zenét, és elküldtem különböző tanulmányozó csoportoknak; de
tudva, hogy kevesen férnek hozzá magnetofonhoz, végül sikerült a nyilvánosság
számára egy nagylemezt kiadatnom a zenéből.
A New Jersey állambeli Newarkban található Slate
Enterprises rokonszenves elnökére olyan mély benyomást tett a zene, hogy azt
javasolta, készítsük el a lemezt, amelynek – szerintem nagyon találóan – a
"Zene egy másik bolygóról" címet adtuk, és amely most a Slate Record
211. szám alatt érhető el.
Idővel rájöttem, hogy valahányszor leülök a
zongorához, és hagyom az ujjaimat elkalandozni, más zene is átjön. Ez legalább
annyira meglepetés volt számomra is, mint a barátaimnak és a rokonaimnak, akik
korábban sosem hallottak játszani.
*Éveken át, kevés sikerrel, próbáltam dallamokat
kipötyögni a zongorán.
Ez csak egy volt a világűrből érkezett testvéreim
által bennem felébresztett ajándékok közül, akiknek örökké hálás vagyok.
(21) Marla
Az izgalomban és a zűrzavarban szinte el is
felejtettem, amit a barátaim mondtak nekem egy bizonyos férfiról a kaliforniai
Yucca Valley-ből, akivel megígérték, hogy találkozni fogok.
1956 októberében azonban valami arra késztethetett,
hogy átnézzem a mostanra már hatalmasra duzzadt feljegyzés- és adatgyűjteményem
egy bizonyos kötegét; mert ott egy papírfecnin, vastagon aláhúzva, egy szálloda
neve és egy szobaszám állt. Az információ fölé ceruzával ezt írtam: "Férfi
Yucca Valley-ből, kísérleteket végez."
Ő volt az egyik olyan ember, akiről azt mondták, hogy
a hagyományos tudósokat messze megelőző munkát végez. Mindenttudóan
elmosolyodtam magamban, amikor megláttam a találkozónk megjósolt dátumát, és
észrevettem, hogy az már közel van. Vajon volt-e előzetes tudomása a javasolt
találkozónkról (később megerősítette, hogy tudta, hogy találkoznia kell
valakivel keleten, de a nevét nem mondták meg neki).
Az is érdekelt, hogy mi a fickó neve, de ezt hamarosan
megtudtam. A cetli megtalálása utáni napon egy barátom izgatottan telefonált.
"Howard, egy olyan férfi jön New Yorkba, akivel
találkozni akarsz. Alig várom, hogy elmenjek az előadására!"
Megkérdeztem, ki az a férfi.
"George Van valaki. . . ." Aztán elővett egy
levelet az egyik barátjától. "George Van Tassel. Kapcsolatban állt az
űremberekkel, és ő az Egyetemes Bölcsesség Főiskolájának a vezetője."
"Kísérleteket is végez valamilyen formában?"
- kérdeztem.
"Azt nem tudom . . . ő (nyilvánvalóan a
barátomnak író személy) nem mondja."
Úgy gondoltam, ő lehet az én emberem, és amikor eljött
az érkezésének napja, alig vártam, hogy bejussak New Yorkba, és találkozzam
vele. Bill Thompson fuvarozott be a városba, és elmentünk a szállodájához.
Felhívtam a szobáját, és összevetettem a jegyzeteimet
a névvel. Néhány percen belül George Van Tassel kilépett a liftből az
előcsarnokba. Amint a látóterembe ért, tudtam, hogy ő az az ember, akihez
irányítottak. Több áradt belőle, mint csupán egy meleg, kellemes személyiség.
Meg tudtam mondani, hogy ez a férfi mély megértéssel és nagy tudással
rendelkezik. Valójában emlékeztetett néhány űremberre, akivel találkoztam.
Bemutattam őt a társaságomnak, de nem tartottam bölcs
dolognak megemlíteni, amit az űremberek mondtak nekem, amíg a többiek is jelen
voltak, és alig vártam a lehetőséget, hogy kettesben beszélhessek vele.
Ez nehéznek bizonyult. Először is részt vettünk az
előadásán, amelyen zsúfolásig megtelt a terem. Utána megpróbáltam négyszemközt
beszélni vele, de ez lehetetlen volt az őt körülvevő tömeg miatt. Hamarosan
láthattam, hogy a beszélgetésünk egyáltalán nem volt privát, és a képeimet
kézről kézre adták, hogy mindenki láthassa őket. Felfedeztem azonban, hogy
George és én telepatikusan cserélünk eszmét, és szilárdan meg voltam győződve
arról, hogy ő az az ember, akit kerestem.
Még azon a héten eljött az otthonomba, ahol
előadásokat tartott kiválasztott csoportoknak.
Szerepeltünk a Long John rádióműsorban és a Steve
Allen tévéműsorban – és a történet ekkor tényleg kirobbant.
Többé nem volt saját magánéletem. Emberek százai
özönlöttek a High Bridge-i otthonunkba, és onnantól kezdve nem volt nyugalom a
háztartásunkban. A látogatóink között voltak őszinte egyének, riporterek,
kíváncsiskodók, nyomozók is – de mindegyikükkel beszélgettem.
Hirtelen, George egyik otthonomban tartott privát
előadása során felismertem valakit, aki még több változást fog hozni az
életembe. Miközben beszélt, észrevettem egy karcsú, vonzó, fiatal szőke nőt,
aki elragadtatva hallgatta az előadást, és azonnal tudtam, ki ő.
Elmém visszavillant egy jóslatra, amit a Vénuszról
származó nő tett. Azt mondta, hogy találkozni fogok egy fiatal nővel, aki
nagyon hasonlít arra a lányra, akivel évekkel ezelőtt, gyerekként találkoztam
az erdőben. Azt mondta, a neve "Marla" lesz.
Elsuttogtam a nevet . . . "Marla" . . . és
az emlékezetblokkok kezdtek eltűnni. Ő semmi jelét nem adta annak, hogy
felismert vagy észrevett volna engem. De tudtam, hogy ő az a lány, aki a
jövőben velem fog dolgozni, ismét beteljesítve egy múltbéli kötődést egy másik
bolygón és egy ígéretet.
Aztán egy újabb felismerés lett rajtam úrrá, és
akaratlanul is elszakítottam róla a tekintetemet. Ebben a reinkarnációjában ez
a lány nem egy másik bolygóról származott. Ő földi volt.
Úgy tűnt, nem én voltam az egyetlen, aki megérzett
valami mást is ezen a kedves, távolba révedő tekintetű fiatal nőn. Egy New
York-i barátom félrehívott, és megkérdezte, észrevettem-e őt.
"Van benne valami" – mondta. Aztán
megismételte: "Van benne valami, de egyszerűen nem tudom, mi az."
Szinte gépiesen válaszoltam: "Igen, van
benne valami szokatlan, és a jövőben sokat fogjuk még látni."
Amikor ezt kimondtam, ugyanakkor tudtam, hogy az a
munka, amit ezen a bolygón el kell végeznem, hamarosan egy nehéz személyes
döntést fog megkövetelni.
Kár, hogy sokan közülünk, akik itt dolgoznak, olyan
memóriablokkoktól szenvednek, amelyek csak azután kerülnek feloldásra, miután
már megalapoztuk magunkat egy életmódban – az én esetemben házasan, gyerekekkel
és az ezzel járó kötelezettségekkel. Nagy adag megértést igényelne az egyik
vagy mindkét fél részéről, hogy életüket az eredeti célok mentén újra
definiáljak.
A látogatók voltak azok, akik segítettek áttörni azt
az emlékezetblokkot, amellyel erre a bolygóra születtem. Mindannyiunknak vannak
előző életei. Néhányan már ezen a bolygón is kifejezték magukat más testekben,
más helyszíneken, de egyikünk sem a Földről származik eredetileg. Az élet tehát
a folyamatos fejlődés végtelen sokfélesége.
Kezdetben nagyon sok dolgot nehéznek találtam elhinni,
amit az űremberek mondtak nekem; de minél több tudatosságot kaptam, annál
jobban meg tudtam érteni a saját lelkem igazságát és annak különböző
megnyilvánulásait. Most kezdtem belelátni az előző életekbe, és sok választ
kaptam azokra a kérdésekre, amelyeket oly gyakran feltettem magamnak.
Mindannyian inkarnációk százait éltük át különböző
világokban. Néhányan közülünk önként vállalták, hogy erre a bolygóra jönnek, és
földi testekben születnek újjá. Önként vállaltuk, hogy segítünk abban a
munkában, amely más embereknek segít megkapni a tudatosság ajándékait. Ezen
ajándékokban tisztán intellektuális szinten is lehet hinni, ésszerűsítéssel
meghatározva a logikát, de a hit nem jelent tudást. Ahhoz, hogy valamit
tudjunk, meg kell tapasztalnunk.
Tapasztaltál már olyan megvilágosító igazságot, amely
átvillant az elméden, és választ adott egy bizonyos problémára, amely már
régóta nyugtalanított? Vagy talán hirtelen bepillantást nyertél mélyebb
témákba, és aztán hirtelen, a következő pillanatban már el is tűnt? Mégis ennek
a rövid megvilágosodásnak az emléke megmaradt benned az elmédben, de soha nem
találsz szavakat arra, hogy elmagyarázd másoknak. Ezt értem tudás alatt – nehéz
szavakba önteni a tudást azoknak, akik nem tudják, vagy akik csak hiszik vagy
képzelik, hogy egy dolog igaz, anélkül, hogy megtapasztalták volna. Ez a
fokozatos tudatosság és megismerés a lélek, az elme és a test fejlődésével jár
együtt, amelyek folyamatosan felfelé törekszenek a tökéletesség és a mi
Végtelen Atyánkkal való egység felé.
Amint a memóriablokk megtörik, már nincs szükségünk az
űrbéli testvéreink folyamatos felügyeletére vagy segítségére. Végre a magunk
urai vagyunk. Csak ekkor tapasztalunk meg egy olyan izgalmat, ami még
kielégítőbb, mint ezekkel a fejlett emberekkel találkozni és beszélgetni: azt
az örömöt, amit akkor érzünk, amikor másoknak is segítünk elérni azt, amit mi
már elértünk.
Néhány dolog, amit mondok, nem fog egyezni sok ortodox
vallásunkkal. Az okkult tudományok azonban érintik e témák némelyikét, de e
metafizikai tanítások közül sok néha olyan irányokba kalandozik el, ami
megfosztja őket a mindennapi életben való alkalmazásuk valóságától. Gyakran az
a rejtélyesség aurája lehet az oka a gyakorlatiasság elmaradásának, amit az
ilyen tanítások képviselői feleslegesen vonnak be ezekbe.
A tudomány bizonyítékot követel, de hogyan tudnánk
bebizonyítani valamit, ami túlmutat a tudományainkon? A tudományos bizonyíték
azon alapul, amit az öt érzékszervünkkel érzékelünk, és nem azon, amit az ennél
is értékesebb érzékszerveink használatával tudunk. De valahogy ezekből a
fejlett eszmékből egy tudománynak, valamiféle rendszernek kell létrejönnie;
különben a mi feltérképezetlen ösvényeink még vadabbá válnak. Egy ilyen
tudománynak, egy kozmikus tudománynak, amely a többi érzékszerv és dimenzió
birodalmába irányuló vizsgálatokat foglalja magában, már megvoltak a szerény
kezdetei; de patriarcháit, akárcsak azokat az ősi képrombolókat, akik
bejelentették, hogy a világ kerek, és nem a világegyetem közepe, üldözték.
Az ember kutatásai több millió fényévnyire hatoltak be
a világegyetembe, és az atom szinte felbecsülhetetlen mélységeibe; de most az
embernek egy még rejtélyesebb és nehezebb témát kell kutatnia: MAGÁT AZ EMBERT!
Ha már az előző életekről beszélek, tisztáznom kellene
a karma kifejezést, ahogyan azt nekem elmagyarázták. Ha úgy tetszik, létezik
olyan, hogy karma, amit úgy nevezhetnénk, hogy "EGY KOMPENZÁCIÓS ÖRÖKLETES
KIFEJEZŐDÉS EBBEN A JELENLEGI FIZIKAI, HÁROMDIMENZIÓS VILÁGBAN." Élhetsz a
karmikus feltételek felett, ha a tudatosság ajándéka a tiéd, de jaj azoknak,
akik a karma rabszolgái, és nem tudják átugrani annak börtönfalait!
Azoknak, akik azt mondják, beletörődtek abba, hogy a
karmikus megtorlás e rendszere alatt éljenek, hadd mondjam ezt: ez egy hamis és
mesterséges állapot, amely csak azért ölt testet a valóságban, mert te
egyetértesz azzal, hogy ennek így kell lennie.
Jézus azt mondta: "Ismerjétek meg az igazságot,
és az igazság szabaddá tesz titeket." Akik ezen a bolygón halnak meg
anélkül, hogy ismernék az igazságot vagy birtokában lennének a tudatosság
ajándékainak, e bolygó foglyai, és nem hagyják el azt; új testekben születnek
újjá, és folytatják az élet iskoláját, a karma kerekéhez láncolva.
Akik azonban az igazságot tudva halnak meg, nem félnek
a haláltól. Tudják, hogy az Igazságban nincs halál, és hogy talán egy másik
bolygón születnek újjá, mondjuk a Vénuszon: ami egy valóságos mennyország a
Földhöz képest. A mennyország nem egy elszigetelt hely; ehelyett a
mennyországoknak különböző fokozatai vannak. Néhány lélek, aki úgy dönt, hogy
egy másik bolygóról ide születik újjá, célból teszi ezt, akár egy küldetés
végrehajtása miatt, akár azért, hogy egy szerettével legyen. De akár felfelé,
akár lefelé haladnak, van egy folyamatos fejlődés.
Az előadáson azon kaptam magam, hogy azon tűnődöm,
vajon az én lelkem vagy Marla lelke volt-e az, amely önként vetette magát ismét
a földi pokolba. Talán mindkettőnké volt.
(22) Természetes párok
Marla olyan megdöbbentően hasonlított a sziklán ülő
lányra, hogy biztos voltam benne, ő az a személy, akire a vénuszi nő utalt.
Emlékeztem az 1946. júniusi búcsúzásunkra, amikor megkérdeztem tőle,
találkozunk-e még valaha. Nemleges választ adott, de hozzátett egy kijelentést,
ami nagyon zavarba hozott.
"Nem, Howard, de majd jön valaki, aki a nővérem.
Veled fog dolgozni, és veled lesz ennek az élettartamnak az idejére. Ő a
nővérem a Vénuszról, és néhány évvel ezelőtt inkarnálódott ezen a bolygón, a te
New Jersey államodban. Ebben a pillanatban sincs túl messze tőled. Egy nap majd
találkozol vele."
"Honnan fogom megismerni?"
"Ne aggódj; abban a pillanatban fel fogod
ismerni, amint megakad rajta a szemed. Amint a jelenlétében leszel, tudni
fogod, hogy ő az, akiről beszélek. És fel fogod fedezni, hogy nagyon is
hasonlít rám!"
Akkoriban nem képzeltem el senki konkrétat; bár azt
hiszem, egy érett korú földi nőt képzeltem el, aki majd talán segít a
munkámban, és semmi mást. Egy fiatalabb nő ütközött volna a családi állapotommal.
Tíz évvel később, miközben George Van Tassel beszédét
hallgattam, megláttam Marlát életemben először; és ahogy a sziklán ülő lány is
mondta, azonnal felismertem.
Egy csendes, komoly fiatal nőt néztem, szomorú arccal.
Az első felismerésem nem a fizikai megjelenésből fakadt, hanem a lány lelkével
való egység érzéséből. És ahogy gondosan az arcába néztem, a szívem majd'
kiugrott a helyéből: Marla megdöbbentően hasonlított a sziklán ülő lányra!
Alacsonyabb volt, és a haja, amit szoros, szigorú kontyba kötött a tarkóján,
nem volt olyan világosszőke, mint a vénuszi nőé; szemei kékeszöldek voltak,
aranyszínű foltokkal, a vénuszi nőé pedig aranyszínűek voltak. A lélegzetem
mégis szinte elállt, amikor észrevettem a hasonlóságot.
Érdeklődtem a fiatal hölgy felől, és megtudtam, hogy
nemrégiben özvegyült meg. Megkérve Vant, hogy jöjjön velem, és így bátorságot
adjon nekem a találkozáshoz, odasétáltunk hozzá az előadás után, és én
felújítottam a kapcsolatot valakivel, aki nagyon is közel állt hozzám a múltban.
Emlékszem, hogy elpirult, amikor Van elmondta neki,
hogy a felső lábszárán van egy heg – ez az egyik olyan mód, amellyel bizonyos
embereket "megjelölnek", és így az övéik számára "közülük
valóként" ismerik fel őket. Marla elmosolyodott, és azt mondta: "De én
még sosem láttam repülő csészealjat, és nem is kerültem kapcsolatba
űremberrel." Amire Van kissé rejtélyesen így válaszolt: "Nincs is rá
szükséged!"
Amióta először rápillantottam, a memóriám fátyla
kezdett fellebbenni. Tudtam, hogy már ismertem őt korábban, és szerettem, és
hogy arra voltunk hivatva, hogy egyek legyünk. Bár ez egy boldog felismerés
volt, tragikus is egyben, hiszen én már házas voltam. Zavarban voltam,
megosztva a kedves várakozás és a szomorú előérzet között azzal kapcsolatban,
hogy mi fog történni a családi életemben.
De az első találkozás után Marla és én
ellenállhatatlanul vonzódtunk egymáshoz; és bár mindketten próbáltunk harcolni
a megjósolt végkifejlet ellen, elragadott minket az egymásnak tett, réges-régi
ígéret elsöprő emléke.
Nem emlékszem a szaturnusziként eltöltött egész
életemre, de emlékszem, hogy egy család része voltam szülőkkel, fivérekkel és
nővérekkel. Egy spirituális tanító voltam, aki a fiatalokat oktatta.
Rendelkezésemre állt egy űrhajó, amellyel különböző bolygókra utaztam, mind a
tanítás, mind a tudásszerzés céljából. Sok tantárgyat tanítottam, köztük a
telepatikus kivetítés pozitív használatát, és Isten Egyetemes Törvényeinek
tanulmányozását. Ilyen tanítóként úgy ismertek, mint a "Naro Fiai"
egyikét, a "Sol do Naro"-t, a Fény tanítóját, aki egy Naphoz közeli
régióból jött, amit Naro-nak hívtak.
Közbe kell vetnem, hogy a bolygón testet öltött lélek
másképpen működik, annak a bolygónak a frekvenciájától függően, amely a
mágneses erővonalakat alkotja minden egyes fizikai bolygótest (és egyébként az
összes többi) körül. Például a Vénuszon és a Szaturnuszon a rezgés mértéke
sokkal magasabb, és a fizikai szerkezeteket is sokkal ritkásabbá teszi; és ha
egy földi ember a fizikai testében el tudna menni oda, valószínűleg nem is
látná meg azokat az életformákat, amik az övénél gyorsabban rezegnek – éppúgy,
ahogy nem láthatja a spirituális életformákat sem a saját bolygóján és annak
környékén. Hacsak a fizikai teste nem lenne feldolgozva és kondicionálva, nem
láthatná a lényeket egy másik bolygón. Ha két bolygótest frekvenciája közel áll
egymáshoz, akkor természetesen az életformák is láthatóak egymás számára. A
Vénusz és a Szaturnusz életformái például láthatóak egymás számára, és
kultúráik cserélhetőek a kompatibilis frekvenciák miatt. Amikor a lelkek a
Földön inkarnálódnak, a frekvenciát úgymond "le kell transzformálni"
(csökkenteni kell), ahhoz, hogy megtestesülhessenek. Ezek az újjászületettek az
esetek többségében nem ismerik fel egymást, nemhogy a saját múltjukat ismernék.
Egyik Sol do Naro-ként tett utam során megálltam a
Vénuszon, és ott találkoztam Marlával életemben először. Magas, hajlékony volt,
hosszú, szőke hullámos hajjal, ami vízesésként omlott a vállára, és aranyzöld
szemeivel Marla egy mesekönyvbe illő hercegnőnél is sokkal gyönyörűbb képet
nyújtott. Azonnal egymásba szerettünk. Szaturnusziként nagyon magas voltam,
sokkal szélesebb vállú, mint amilyen most vagyok. Mégis van egy hasonlóság a
megjelenésben; ezért is választották ezt a földi testet. És nemcsak hogy van
hasonlóság, de néha valójában magassággal, mérettel és képességekkel is azzá a
Szaturnuszivá válok.
Szerelmünk a Vénuszon intenzív és elsöprő volt; de a
sors úgy akarta, hogy ne maradjunk együtt, hiszen tudtam, hogy a Földre kell
utaznom, és teljesítenem kell egy küldetést, amelyet a bolygón való születésem
napjától fogva kijelöltek számomra.
Most már tisztán emlékszem arra a napra, amikor
elhagytam őt. Mindketten úgy tettünk, mintha nagyon bátrak lennénk ezzel
kapcsolatban. Marla kis vicceket mesélt, és próbált zeneien nevetni; de
nehezére esett visszatartani a könnyeket, amelyek a nevetésébe vegyültek.
Amikor visszafordultam, hogy utoljára rátekintsek,
tettem neki egy ígéretet. Valamikor, valahol, újra meg fogom találni.
Amikor megérkeztem a Föld kapujába, egy Howard Menger
nevű egyéves kisfiú éppen meghalt. A holttestet sietve egy evangélikus
templomba vitték, hogy megkereszteljék és imádkozzanak felette. Én, Sol do
Naro, figyeltem, és kommunikáltam a kis testet elhagyó lélekkel. Beleegyezéssel
és szabad akaratból, valamint kölcsönös megegyezéssel, ezután beléptem a
testbe. Miközben a rokonok imádkoztak, a kisfiú csodával határos módon
"visszatért az életbe".
Furcsának tűnhet, de emlékszem az eredeti lélek
tudatosságára, a múltjának egyes részeire (amelyek lélekrekordként már
belenyomódtak a csecsemő tudatalattijába), valamint a Sol do Naro lélek
részleges visszaemlékezésére is. Sol do Naro-ként halványan emlékszem, hogy
bent vagyok a járműben, ahogy az a föld légkörében lebegett, majd elveszítettem
a környezetem érzékelését, és fénnyé váltam. Fénygömbként léptem be a földi
testbe.
Ahogy a Sol do Naro nevű lélek emléke egyre
hangsúlyosabbá vált a földönkívüliekkel való kapcsolatok révén, egyre kevésbé
kezdtem el az eredeti lélek eredeti tudatalatti feljegyzései alapján működni,
és egyre inkább azzá a Szaturnuszivá váltam.
Bár eredeti szándékom az volt, hogy csak röviden
érintsem a természetes párok témáját, hogy megkíméljem magam a házaséletem
tragédiájának megvitatásával járó zavartól és fájdalomtól, úgy döntöttem, az a
legjobb, ha elmagyarázom egy szerencsétlen helyzet okait.
Az első felismerésem arról, hogy valami történik velem
és az első házasságommal is, nem sokkal a hadseregből való hazatérésem után
történt, amikor Rose-t hallottam megjegyezni: "Howard már nem ugyanaz az
ember, akihez hozzámentem." Akkoriban nem voltam tudatában a Sol do
Naro-ként való felemelkedésemnek, és a későbbi félreértések mélyen bántottak
engem.
Amikor még egészen fiatal voltam, feleségül vettem azt
a kedves, sötét hajú lányt, akivel a Picatinny Arzenálban való munkám során
találkoztam. A hátterünk teljesen más volt, ami akkoriban nem sokat számított
nekünk – ahogyan az lenni szokott, amikor nagyon fiatal párok először
találkoznak, és osztoznak a romantika újdonságában és varázsában.
A szülők, akik idősebbek és gyakran bölcsebbek is,
tudják, hogy idővel, amikor a romantika heve alábbhagy, a párok a földhözragadt
és mindennapos együttélés kilátásaival néznek szembe. És abban az időben az
alapvető jellemek és vérmérsékletek, amelyek a háttérből, a neveltetésből és
más tényezőkből fakadnak, végre a felszínre törnek.
Amikor fiatalok vagyunk, nem látjuk ezeket a különbségeket, amelyek a mentális és spirituális fejlődésbeli eltérésekből fakadnak. Érdeklődésünk általában főként a fizikai vonzalomra és az adott pillanat közös érdeklődési köreire épül. Ez egy olyan történet, amelyet oly gyakran megélnek, hogy nem is kell hosszasan belemennem.
A többi bolygón, amelyekről van némi tudomásom, a
párok természetes kiválasztódás útján kerülnek össze; vagyis ismerik a saját,
megfelelő párjukat. A szempontok, amelyek alapján társat választanak, főként az
egyes egyének fejlettségi állapotát foglalják magukban. A társukat a tökéletes
és teljes egység mibenlétének spirituális tudatosságával választják ki. Tudják,
hogy egy teljes uniónak magában kell foglalnia a fejlődés minden szintjét –
spirituális, mentális, érzelmi és fizikai szintet.
Lélekben a hasonló vonzza a hasonlót. Ami a mentális
szintet illeti, ha a képzés nem volt is hasonló, akkor a mentális fejlődésre
való kapacitásnak hasonlónak kell lennie.
Az érzelmi és fizikai szinteken találkozunk először a
polaritás törvényével, amely szerint az ellentétek vonzzák egymást. Éppen ezért
– ahogyan a Földön is – egy rendkívül férfias férfit vonz a nagyon nőies nő.
Azt találjuk, hogy ez a helyzet fordítva is működik. Hányszor figyeltünk már
meg erős akaratú, domináns, szinte férfias nőt, aki egy csendes, visszahúzódó
kisemberhez ment feleségül, akit aztán az "orránál fogva vezet"!
Nevetünk a helyzeten, pedig inkább csodálnunk kellene! A gyengéd, gyakran
elnőiesedett külsejű férfi erősen vonzódik a nőhöz, aki fizikailag és
érzelmileg pont az ellentéte – és a pár boldog. Ha két egyén hasonló
polaritású, taszítják egymást, ahogyan két mágnes azonos pólusai is.
Ha egy házasság mindkét tagja erős, határozott
(pozitív) természetű, akkor súrlódás és ellenségeskedés van. Ha mindketten
passzív (negatív), befogadó természetűek, akik mindig csak arra várnak, hogy
valaki más vegye át az irányítást, akkor egyikük sem tesz semmit, és az unió
nélkülözni fogja a kreativitást és a fejlődést.
A megfelelő párválasztás egész koncepciója az, hogy a
lehető legjobb kifejeződést hozza ki mindkét egyénből. Együtt spirituálisan és
mentálisan össze kell olvadniuk, de érzelmileg és fizikailag ki kell
egészíteniük egymást, hogy a kifejeződés egy tökéletes egységét alkossák. Az
egyesülés és a párválasztás nem csupán a gyermekek nemzésének és felnevelésének
biológiai és társadalmi mechanizmusa, hanem a lélek fejlődésének és
legteljesebb kifejezésének is.
Ha egy házasság nem felel meg a természetes
párválasztási követelményeknek, a két személy ellenséges, neheztelő, hiányzik
belőlük a kreatív érdeklődés az élet iránt, és keveset tesznek hozzá a saját
uniójukhoz, önmagukhoz vagy embertársaikhoz. Jobban járnak a szétválással,
mintha egy "fegyverszünetet" folytatnának egy összeegyeztethetetlen
unió csataterén.
Ez az egyszerű törvény – hogy lélekben a hasonló a
hasonlót vonzza, testben pedig az ellentétek vonzzák egymást – a boldog
párválasztás alapja.
Az űremberek ismerik ezt a törvényt, alkalmazzák és
tanítják gyermekeiknek is, így a leszármazottaik már korai életkorban tudják és
felismerik a megfelelő társakat jóval a formális kiválasztás előtt.
Mivel a fejlődés egyéni folyamat, a növekedésben
lehetnek különbségek még a többi bolygón is. Amikor ez mégis megtörténik, és
valódi különbség van a spirituális növekedésben és a fizikai ráhangolódásban,
ezek az emberek megértéssel elválnak, és találnak megfelelőbb társakat.
Az egymásra találó természetes párok mindenki más
felett és mindenki másnál jobban egymást választják. Együtt maradnak, nem a
törvény vagy kényszer hatására, hanem saját választásukból, és sokkal
boldogabbak, mint azok a párok, akik törvények, társadalmi körülmények vagy
kényelem miatt maradnak együtt. Így a természetes kiválasztás erkölcsileg
őszinte és spirituálisan érvényes. Ezen a bolygón mi ritkán választunk
természetes módon társat. De valóban szerencsések azok a lelkek, akik
rátalálnak. A Földön van rá egy szavunk, amely meggyőződésem szerint sokkal
kifejezőbb, mint az űrembereké. Mi itt úgy hívjuk: "igaz szerelem."
Azoknak a pároknak a gyermekeit, akik mégis szétválnak
a más bolygókon, mindenki szereti és gondozza. A gyerekek ott hamarabb felnőnek,
például a Vénuszon egy kétéves gyermek általában olyan fizikai és mentális
fejlettséggel rendelkezik, mint amit egy földi gyermek hétéves korára élvez.
A párok a Vénuszon sokkal tovább maradnak együtt, mint
a földi párok, már csak abból a tényből kifolyólag is, hogy sokkal tovább
élnek, mint mi. Szövetségeik több száz évig tartanak, és néha több életen át is
folytatódnak. Úgy gondolom, ez a lehető legjobb kommentár az ő párválasztási
módjukhoz, amit csak adni lehet.
Az én saját életemben, több évnyi házasság után, és
különösen akkor, amikor a kapcsolataim egyre gyakoribbá váltak, a mentális és
spirituális felépítésbeli különbségek egyre nyilvánvalóbbak lettek. Valójában
senkinek sem a hibája, ha ez történik egy házassággal, és senkit sem szabad
hibáztatni érte. Nem lehet ok az egymásra mutogatásra vagy a keserűségre; ehelyett
kísérletet kell tenni a probléma megközelítésére a megértés fényében, és minden
érintett legjobb érdekében.
Tisztában vagyok vele, hogy a mi társadalmunkban ez
egy kényes és rendkívül érzékeny probléma, és mind a mai napig nem oldottuk meg
megfelelően. Talán, ha megtanítjuk a gyermekeinknek, hogyan válasszanak párt:
először spirituális ráhangolódás alapján, másodszor a mentális törekvések és
hasonló érdeklődési körök alapján, és harmadszor az érzelmi kiegészítések
alapján, akkor a negyediket már nem is kell megtanítanunk nekik, mert az
ellentétek fizikai vonzódása mindig működésben van az anyagi szinten.
Néha előfordul, hogy amikor az egyének a fejlődés
különböző szakaszaiban vannak, az előrehaladottabb választja, hogy együtt marad
a lassan haladóval. Talán egy korábbi elköteleződés vagy karmikus kötelezettség
esetéről van szó; bár ez gyakran csak felesleges pazarlás.
Szeretném azt hinni, hogy a feleségem és én
barátokként és megértéssel váltunk el. Ahogyan az emberek is céllal érintik meg
egymás életét, néha céllal is kell elválnunk egymástól.
(23) Országos előadókörút
Valószínűleg sok oka van annak, hogy egymillió
hallgató a szívébe zárta Long John Nebelt. Néhány hallgató ezt a vitatott témák
és emberek tisztességes kezelésének tulajdonítja; mások a nyitottságának;
megint mások a személyiségének.
A népszerűségének legfőbb oka azonban kétségtelenül a
képessége, amellyel a legjobban kihozza az általa meginterjúvolt személyiségek
legérdekesebb oldalait.
Mindig emlékezni fogok az első szereplésemre a műsorban,
amikor George Van Tassellel mentem a stúdióba. Eléggé féltem, mivel korábban
még nem voltam rádióban, de Long John hamar megnyugtatott, és Van Tassel
rendíthetetlen támogatása és őszinte segítsége megadta nekem a szükséges
bátorságot.
A beszélgetés legfőbb pontja az volt, hogyan tudtam
képeket készíteni az űrhajóról mindenféle rendelkezésre álló fényforrás nélkül.
Van Tassel olyan kifejezett leírást adott arról, hogyan történt, hogy az ő
tényleges szavait mutatom be, amelyek a műsor 1956. október 30-án sugárzott hangfelvételéből
származnak.
Van: Nos, John, ez további bizonyítéka annak, amit már
régóta próbálok az emberek elé tárni. Ez a legnagyobb dolog az írott
történelmünkben, és egy szabad országban bizonyára az összes ember tulajdona.
Amit Howard ma este itt bemutatott (A fényképekre utalt - H.M.), azt a Polaroid
kamerával kapcsolatos tudásom és a járművekkel szerzett tapasztalataim alapján
hitelesnek tartom. Azért is hitelesnek tartom őket, mert: Ezek különböző
távolságokból készültek, és a perspektíva tökéletesen megfelel a távolságoknak.
A hajó ugyanolyan típusú fényt bocsát ki, mint amilyennel én találkoztam. A
hajó önmagától világít. Nincs szükség villanókörtékre (vakura) egy hajó
éjszakai fényképezéséhez. Most megkérdezted Howardot, hogy ez a bizonyos hajó
forgott-e, vagy úgy tűnt-e, mintha forogna, és ő azt mondta, hogy forgó mozgást
vett észre, vagy valami forgásnak tűnt. John, szeretnék felolvasni az egyik
üzenetből, amit telepatikusan kaptam, hogy igazoljam ezt a bizonyos dolgot,
amit ő nem tudott teljesen leírni. Ez abban a könyvben van, amit a telepatikus
információkról nyomtattam, és 1952. augusztus 24-i dátumozású. "Az örök
fény szeretetében és békéjében, üdvözlet Shan (a Föld) halandó lényeinek. Én
Ashtar vagyok. Hadd tájékoztassalak először is arról, hogy hálásak vagyunk
folyamatos erőfeszítéseitekért ezen kapcsolati erő fenntartásában, a bolygótok
tudományos elméinek tájékoztatására, Shan, a mi ventláink (hajóink) nem
forognak. A hajóinkból kiáradó spirális sugárzás kelti a forgás illúzióját. A ventla
felső vagy pozitív polaritása a középpontból kifelé sugároz, mivel a
fényrészecskék összegyűlnek és koncentrálódnak egy láthatatlan örvénytölcsérben
a középpontban. Ezek a kifelé sugárzó fényáramlások úgy jelennek meg, mint a
barázdák az egyik fonográflemezeteken. Az alsó, negatív polaritás fordítva
működik. Ez a fényanyag-kisugárzás egy nulla kerületű mezőben van benne, ami
üres, így egy tojás benyomását kelti. Spektroszkópos kamerátok csak a spektrum
fényeként, plusz a légkörötök elemeiként fog minket megmutatni. Továbbítsátok
ezt az információt azoknak is, akik még mindig kételkednek."
LJ: Nos, az egyetlen módja annak, hogy kiderítsd,
van-e bármi igazság bármilyen témában, az az, hogy meghallgatod a történet
minden oldalát. Most már tudom, hogy arra, aki ilyen témákról beszél,
rosszallóan néznek. Én személy szerint nem tudom bevenni ezt a történetet, és
őszintén bevallom. Határozottan egyetértek George Van Tassellel abban, hogy ez
az ember nem azért jött ide, hogy bárkit is becsapjon, még kevésbé érdekelt
abban, hogy becsapja George Van Tasselt, és ugyanezt mondanám Arthur Aho-ra is.
Van: Tudom, hogy több millió ember látta már ezeket a
hajókat. Van egy nevetségessé tételtől való félelem és az a tény, hogy nem
jelentik ezeket a katonaságnak, egészségtelen állapotot teremtett ebben az
országban, és én ezt a kormányunk oldaláról hozom fel. Azt hiszem, nekünk van a
legjobb kormányzati formánk a világon. A kormány nevében beszélek, nem a saját
nevemben e tekintetben.
LJ: Miért kellene titokban tartanunk – mit
veszíthetünk?
Van: John, én kezdettől fogva kitartok amellett, hogy
a titkolózás oka az a tény, hogy ha ez az elv kiderül, az olyan egyszerű, hogy
bármelyik átlagos jó szerelő képes lenne egy olyan motort készíteni, ami
működik, és a működéséhez nem lenne szükség üzemanyagra. Becslésem szerint ez
az elsődleges oka annak, hogy ezt a tényt nem hozták nyilvánosságra. Ez, meg az
a tény, hogy az atomenergia kutatásának kezdete óta felfedezett különböző
információk és dolgok erre a bizonyos erőre vonatkozóan, gyakorlatilag minden
ma használt iskolai tudományos könyvet elavulttá tettek. Lemaradásban vannak. A
mai középiskolás gyerekek pedig a Popular Science-ben olvasnak fejlett
dolgokat. És ezek a gyerekek nem tiltakoznak a tanulás ellen, de az ellen igen,
hogy elavult anyagokat tanuljanak. Ezt a helyzetet elemeztem és sok szülővel,
valamint sok tinédzserrel is megvitattam. És ez az egész állapot valami
olyasmit hoz magával, ami egészségtelen a hazánk számára, mert ahogy már
korábban mondtam, hazánk ereje azon múlik, hogy az emberek bíznak-e a
kormányukban, a kormányzati formájukban és a kormányzati hivatalokban felelős
pozíciót betöltő emberekben. Egyszerűen nem szeretem látni, hogy az igazságot
elrejtik. Ez olyasmi, ami mindenkit érint.
LJ: Te az "igazság" szót használod. Nagyon
bízol abban, hogy tudod, miről beszélsz?
Van: Teljességgel bízom... igen.
LJ: Howard Menger, te hallgattad George Van Tasselt.
Hallottál valaha George Van Tasselről a New York-i előadása előtt (1956.
október)?
Howard: Igen, hallottam, és ennél tovább nem is
szeretnék menni ebben.
LJ: (meglepődve) Ennél tovább nem is szeretnél menni?
Howard: Igen, válaszoltam a kérdésre.
LJ: Ezen még George Van Tassel is meglepődöttnek
tűnik; igazam van, George?
Van: Nos, megmondom neked, John; amikor ezekkel az
űremberekkel kerülsz kapcsolatba, rájössz, hogy számos dolgot mondtak már el
különböző földi embereknek. Nem tudtam rájönni, honnan tudta ő (Howard), hogy
itt vagyok New Yorkban, vagy honnan tudta, hol szálltam meg New Yorkban, így
még esélyem sem volt megkérdezni tőle ezeket a dolgokat személyesen.
LJ: Nos, azt kell mondanom, hogy az egész helyzetet
biztosan belengi a rejtélyesség légköre. *) Ezt a rejtélyt a 14. fejezet
tisztázza.
Ezen első, Long John Nebel vendégeiként történt adás
után számos visszahívásunk volt.
1957 márciusában nyugatra indultam egy rövid
előadókörútra, amit két hónappal később egy hónapos, egész nemzetre kiterjedő
körút követett. Mindkét út során megálltam Van helyénél, a Giant Rock
Repülőtéren, a kaliforniai Yucca Valley-ben. Néhány inspiráló órát is
eltöltöttem George Adamskivel, egy nagyszerű lélekkel, aki elérte létezésünk és
célunk igazságának tudatosságát. Soha nem fogom elfelejteni azt a meleg, baráti
találkozást és az ő bölcs szavait.
1957 áprilisában Mr. Lester* és én tettünk egy
országos utat, amelynek során több kapcsolatom is volt. A legérdekesebb
találkozás a kaliforniai Hollywoodban történt, ahol Mr. Lester és én egy
motelben szálltunk meg a Sunset Boulevardon. Egyik hajnalban 2:30-kor, miközben
ő mélyen aludt, egy erős impulzus ébresztett fel. Felkeltem, csendben
felöltöztem, és kimentem a ködös hajnalhasadásba. Sétáltam néhány háztömbnyit,
próbálva "befogni" a reám ható impulzust. Bementem egy éjjel-nappali
étterembe, hogy megigyak egy csésze kávét és útbaigazítást kérjek. Tudtam, hogy
egy kapcsolat a közelben van, de abban nem voltam teljesen biztos, hogy hol és
mikor kerül sor a találkozásra.
*) A "Mr. Lester" egy álnév.
Körülnéztem az étteremben. Hat vagy hét ember tartott
épp valahol a piteszeletek és a kávéjuk elfogyasztásában. De a pultnál lévő
bárszékeken, nekem háttal, egy férfi és egy nő ült. Különösen a férfi vonta
magára a figyelmemet, mert szinte biztos voltam benne, hogy egy mentális
kisugárzás érkezik felőle. Haboztam egy pillanatig, majd mentálisan
megkérdeztem tőle, hogy ő-e az én kapcsolatom. Megfordult, egyenesen rám
nézett, és bólintott. Így odamentem a pulthoz, és üdvözöltem őket.
A nő arrébb ment egy székkel, és jelezte, hogy közéjük
kellene ülnöm. Ahogy e két ember között ültem, ismét átjárt az a szokásos,
mámorító érzés, a szeretet és a barátság érzése. A férfi egy kellemes egyéniség
volt, barna, hullámos hajjal, közepes testalkattal, pirospozsgás arcbőrrel és
mosolygós szemekkel. Emlékszem, hogy John Garfieldre emlékeztetett. A nőnek is
hullámos barna haja volt. A szemei sötétek voltak, a bőre pedig fehér és
kaméliaszerű. Sminket nem viselt, eltekintve a rúzs leghalványabb nyomától.
Kicsi és karcsú volt, édes, gyengéd arccal. Ő egyáltalán nem beszélt.
"Howard, remélem a társad jól alszik?"
"Úgy alszik, mint a bunda, és meglepődtem, hogy
nem ébredt fel, amikor felkeltem; mert ő nagyon éberen alszik."
Eszembe jutott, hogy valahányszor küldetésem volt,
mindig el tudtam hagyni a házamat anélkül, hogy magamra vontam volna a
figyelmet. Azon tűnődtem, a háztartás többi tagja miért aludt mindig olyan
mélyen.
Beszélgettünk az utamról és az előadásokról, és
megkérdezte, hogy tetszik Kalifornia. Mondtam neki, hogy nagyon is tetszik, és
egy nap szeretnék ott élni, mert néhány része a Vénuszra emlékeztet.
Aztán, mintha elsiklott volna felette, elnézést kérően
elmosolyodott, és azt mondta, hogy be kellene mutatkoznia. Ő Suna volt, és a
gyengéd társa, Karma. Mindketten a Marsról jöttek.
"A ti bolygótokon lévő kapcsolatok Suna-ként
ismernek, de mint tudod, minket nem ilyen neveken ismernek a saját
bolygónkon."
Meglepődtem és némileg gyanakodtam is, amikor
meghallottam a neveket, mert ez volt az első alkalom, hogy tényleges neveket
adtak meg nekem. Lehet, hogy ezek az emberek csak úgy tesznek, mintha kapcsolatok
lennének! Bárki viselkedhet űrlátogatóként, különösen, ha rendelkezik a
telepatikus kommunikáció képességével.
Ő azonnal fogta a kételyeimet; elmosolyodott; majd a
tekintetem a szemei felé vonzódott. Ahogy néztem őt, a jobb szeme nagyon
világosszürkére változott, majd vissza barnára! Aztán ugyanezt megcsinálta a
bal szemével is.
Azt kell mondanom, ez alaposan meggyőzött; majd arra
következtettem, hogy a nevekkel az űrlátogatókat könnyen azonosítani tudják, és
hivatkozni tudnak rájuk a többi kapcsolatok. Ez megkönnyítené a munkánkat.
Érezve, hogy elfogadtam őt, elmagyarázta, hogy már egy
ideje ezen a bolygón tartózkodik, és felvette a földiek arcszínét. De kellemes
várakozás tükröződött az arcán, amint azt mondta, hogy hamarosan visszatér az
otthoni bolygójára.
"Végig-követtelek az egész országon,"
mondta, "és ezt továbbra is meg fogom tenni. Amikor előnyös, fel fogom
fedni magam előtted és a tanúk előtt."
Azt mondta, hogy készülni fog egy fénykép, amelyen ő
is rajta lesz egy tömeggel, és ezt a fényképet, ha akarom, felhasználhatom a
könyvemhez.
Megvitattuk az otthoni csoportomat is, és azt
javasolta, hogy ne "hajtsam" őket túl keményen, mert nehéz számukra
megérteni néhány koncepciót. Azzal kezdtem a tanításukat, hogy tájékoztattam
őket az űremberekről, hogy honnan jöttek, és mi a céljuk. Aztán kaptak egy
rövid Szcientológia-tanfolyamot, amit egy űrbéli kapcsolat javasolt.
Következőként fokozatosan bevezettem őket a metafizika tanulmányozásába.
Reméltem, hogy a csoport némelyikéből tanárokat faragok, hogy nekik is
lehessenek saját kapcsolataik, és folytathassák a munkát.
Suna azt javasolta, hogy nagyon is megérné az időt, ha
a csoportunk az "Önmegvalósítást" ("Self-Realization")
tanulmányozná, ahogyan azt a nagy tanító, Parahamsa Yogananda tanította. Itt
tudhat Mr. Lester nagyon sokat segíteni nekünk a Jóga terén szerzett tudásával
és odaadásával. Hagynom kellene, hogy a saját módján haladjon a tanításokkal.
Hirtelen Suna megszólalt: "És mialatt ott fenn
leszel a színpadon Giant Rocknál, lefényképezhetsz engem."
Ez sokként ért engem, mert nem számítottam arra, hogy
részt veszek az űrhajós konvención; azonban megtanultam, hogy mindig kövessem a
javaslataikat. Szóval Less és én elindultunk Yucca Valley felé.
Miközben a pódiumon voltam és rövid beszédet tartottam,
valóban kiszúrtam Sunát a közönség soraiban, kértem, hogy adják fel nekem a
Polaroid kamerámat, és készítettem róla egy képet a hallgatóság soraiban.
Reméltem, hogy látható lesz a kész nyomaton.
Visszafelé tartva New Jersey-be, Suna és Karma
különböző módokon jelezték a jelenlétüket, és boldog voltam, hogy tudtam,
mindig a közelben vannak. Egyszer Suna hagyott egy jelet egy chicagói szálloda
előadótermének bejárati ajtaján, én pedig felhívtam rá John Otto figyelmét, aki
szponzorálta a fellépésemet.
1957 nyarán a fiam, Robert elhagyta ezt a földet.
Bátor volt, vidám és ragyogó mindvégig. Néhány hónappal később édesapám is
eltávozott. Két éven belül négy haláleset történt a közvetlen családomban.
A magánéletemben minden látszólag a tetőfokára hágott.
Az üzlet visszaesett. Az egyik legnagyobb ügyfelem, egy nagy italgyártó cég
menedzsere behívatott, hogy elmondja, az űremberekről szóló történetem miatt a
továbbiakban nincs szükségük a szolgáltatásaimra. Ha bármikor is készen éreztem
magam a kilépésre, akkor ez volt az a pillanat.
Döntést kellett hoznom: hogy alkalmazkodom és
megalkuszom, vagy minden időmet és energiámat a tudás terjesztésére szentelem.
Az utóbbit választottam. Amikor feladtam a cégtáblafestő vállalkozásomat,
anyagi helyzetem bizonytalanná vált. Mégis, a fejemben tudtam, hogy pozitív
gondolkodással képes leszek megoldani ezeket a földi problémákat.
Nem volt könnyű szinte egyedül lenni egy keresztes
hadjáratban. Felfogásom és megértésem kitágult azzal a csodálatos tudással,
amit az űrbéli barátaimtól tanultam. De ezeket a koncepciókat értelmezni a mi
társadalmunkban nehéz volt. Sok kellemetlen helyzet adódott a cselekedeteim
félreértéséből és félreértelmezéséből.
Amikor elkezdtem terjeszteni a szeretet üzenetét, egy
szent, spirituális szeretetre gondoltam, egy személy vagy személyek iránt. Egy
spirituális szeretetre, amely azon az egy kis szikrán keresztül fejeződik ki a
Végtelen Atyából, amely mindannyiunkban jelen van. Ez egy személytelen
szeretet, amely mindenki felé irányul.
Néhány kísérlet, amivel a csoportokkal és a csoport
bizonyos egyéneivel próbálkoztam, kudarcot vallott; míg mások sikerrel jártak.
1957 végén hozzáértő kezekbe adtam át a csoportot, és
elszigeteltem magam, hogy tanulhassak, papírra vethessem a tapasztalataimat
ebben a kéziratban, előhozhassam a zenét, amit kaptam, és további kiképzésen
mehessek keresztül a még nagyobb jövőbeli feladatokra.
(24) "Hold-projekt"
Ahogy az űrbéli barátaim megígérték, elvittek az első
holdi utamra 1956 augusztusának második hetében.
Azzal kezdődött, hogy telefonhívást kaptam egy
pennsylvaniai férfitól. Már egy ideje együtt dolgoztam ezzel a férfival. Jól
ismert polgár volt a közösségében, sikeres üzletember, aki minden szabadidejét
annak szentelte, hogy kapcsolatokat építsen ki, információkat terjesszen, és
segítse az űrembereket a Föld és a Hold közötti munkájukban.
Amikor felvettem a telefont és meghallottam a hangját,
lenyűgözött, mert rájöttem, hogy ő egy nagyon fontos személyiség azok között,
akik a munkát végzik a Földön. Emlékeztem, hogy egyszer egy listát kért tőlem
olyan emberekről, akik véleményem szerint jó kapcsolatok lennének, megbízhatóak
és hitelesek. Végül átadtam neki egy ilyen listát, majd megtudtam, hogy a
listán szereplő két emberrel felvették a kapcsolatot az űremberek.
A két személy egyike sokat beszélt nekem a
kapcsolatfelvételéről. Ez az illető mintákat kapott feldolgozott élelmiszerből
a Holdról, amelyeket nyolc hónapig tartott a birtokában, nem lévén biztos
benne, hogy mit is kellene tennie velük, és a tanácsomat kérte. Azt javasoltam,
hogy intézzük el az egyik minta, egy Holdról származó feldolgozott burgonya
elemzését egy megbízható laboratóriummal. Így hát elmentünk Philadelphia
legnagyobb laboratóriumába, és náluk hagytuk a mintát, majd vártuk a jelentést.
A mintát "ismeretlenként" soroltuk be, bár
később elmondtuk nekik, hogy mi az. Az elemzésük így tért vissza:
A minta össztömege 5.20 gramm
Nedvességtartalom 7.23%
Hamu 4.49%
Zsír (éterkivonat) 0.95%
"N" mint Fehérje (NX 6.25) 15.12%
A jelentést olvasva azonnal megütötte a szemünket az
elemzés legszokatlanabb pontja: a mi saját, Földön termesztett burgonyánk nem
tartalmaz 2-3 százaléknál több fehérjét!
Következő lépésként úgy döntöttünk, hogy egy szén-14
tesztet kérünk a burgonya korának meghatározására, mivel úgy tájékoztattak
minket, hogy ezek a feldolgozott élelmiszerek a végtelenségig eltarthatók. A
feleségemmel, Marlával* a nyugati partra készültünk, hogy néhány hónapig
kutatásokat végezzünk, így a mintákat annál a személynél hagytam, aki szerezte
őket. Amikor visszatértünk, megtudtuk, hogy nem érkezett jelentés a labortól.
Úgy döntöttünk, hogy Philadelphiába megyünk, és beszélünk az elemzésért felelős
személlyel.
*) Marla Baxterrel 1958 májusában házasodtunk össze.
Ő arról tájékoztatott minket, hogy nem haladtak tovább
a szén-14 teszttel, mert írásos felhatalmazásra volt szükségük hozzá, és a
teszt költsége megközelítené a 2000 dollárt. Ezen a ponton örültünk, hogy nem
folytatták, mert bár az előző tesztet kifizettük, ezt a magas árat nem
engedhettük meg magunknak.
A doktor, nagyon udvariasan és érdeklődve, azt
javasolta, hogy vigyem el a laborjelentésüket és a mintákat egy kormányzati
ügynökséghez (melynek a címét megadta), és felajánlotta, hogy ha ezen ügynökség
tudósainak bármilyen kérdésük lenne az előző elemzéssel kapcsolatban, ő
szívesen együttműködik velük. Megköszöntük neki és elmentünk.
Amikor hazaértünk, azonnal felhívtuk azt az egyént,
akitől a mintát kaptam, és aki nem tudott velünk tartani a philadelphiai útra,
és megkértük, hogy jöjjön el velünk abba az ügynökségbe, amit a laboratórium
ajánlott. Két nappal később elmentünk oda, ahol azt tanácsolták, hogy a
kutatólaboratóriumaik közül melyikbe vigyük. Végül megérkeztünk magába a
laborba, ahol Dr.--------ral beszéltünk, egy udvarias, intelligens férfival, aki
láthatóan teljesen le volt nyűgözve a neki bemutatott mintáktól. Biztosított
minket, hogy azonnal munkához lát az alapos elemzésen, és hogy ez számunkra
díjmentes lesz. Otthagytuk nála a mintákat, úgy érezve, hogy jó úton járunk.
Körülbelül két héttel később a feleségem, a barátom és
én elmentünk a laborba, hogy ellenőrizzük az elemzés előrehaladását. Bevezettek
minket egy szobába, ahol a minta egy darabja egy vízzel teli tartályban volt,
egy másik darabja egy másik tartályban, egy apró szilánkja pedig egy hatalmas
mikroszkóp alatt. Felváltva néztünk bele a mikroszkópba.
A mikroszkópon keresztül a minta külső felülete
olyannak tűnt, mint egy kristályos homokos tengerpart. Gyönyörű volt ránézni. A
feleségem azt javasolta, hogy a kristályos hatást talán a szerkezet intenzív
összehúzódása okozhatta. Ekkor elmondtam neki, amit a molekuláris szerkezet
összeomlasztásának módszeréről magyaráztak nekem, ami valószínűleg a
burgonyának ezt a dehidratált jelleget adta.
A barátom azt javasolta, ültessék el az egyik mintát a
földbe, hogy megnézzék, kinő-e. Azt mondták nekünk, hogy mindenféle tesztet
lefuttatnak majd a náluk hagyott mintákon, és folyamatosan tájékoztatni fognak
minket, és hogy bármikor szívesen látnak a laborban, amikor csak a kísérletek
folyamatát szeretnénk megfigyelni.
Mivel elsősorban a barátom kapta a burgonyát, a
további teendőket az ő kezében hagytuk. Ez 1958 júniusában volt, és ekkor
hallottunk utoljára a laboratórium felől. Úgy tudom, hogy ez azóta minősített
információvá vált, és az ok, amiért mindezt beleveszem, az az, hogy hiszem: az
ilyen tudás az egész emberiséget illeti, és nem csak egy szűk réteg kezében
kellene maradnia.
De térjünk vissza arra az emberre, aki miatt a barátom
egyáltalán hozzájutott a burgonyához, a pennsylvaniai üzletemberre.
Az ő javaslatára találkoztam vele egy kis étteremben a
22-es út mellett West Portal, N.J. közelében. Adott nekem egy dátumot és
időpontot, amikor egy bizonyos, számomra már ismerős helyszínre kellett mennem
Pennsylvaniába.
Néhány nappal később elmentem a Besecker's Dinerbe (a
611-es úton, Pennsylvaniában), és ismét találkoztam a barátommal. Ezúttal egy
fiatal pár is vele volt. A férfi körülbelül 20 évesnek tűnt (később kiderült,
hogy 79 éves volt!), és átlagos magasságú volt. A haja úgy nézett ki, mintha nemrég
vágták volna rövidebbre. Női kísérője a válláig érő eper-szőke haját viselte,
és halvány rúzs nyoma látszott rajta. Ő – mint később megtudtam – 69 földi éves
volt.
Azt mondták nekem, hogy egy hete vannak a Földön,
mivel a Marsról jöttek ide; mégis már folyékonyan beszéltek angolul, oroszul és
németül. Elmagyarázták, hogy egy olyan eszköz segítségével tanulták meg a három
nyelvet, amelyet legjobban egy ampli-konverterként (erősítő-átalakítóként)
tudnék leírni. A fiatalember valahogy így magyarázta el:
Az új nyelv leendő hallgatója kényelmesen helyet
foglal egy székben, szemben egy képernyővel. Egy elektródát csatlakoztatnak
mindkét halántékhoz, és vezetékek futnak a fejtől egy kis, körülbelül
hordozható rádió méretű műszerhez. Ez a műszer egy elektronikus memóriagy,
amely tartalmazza a szavak által kifejezett elektronikus gondolati
mintázatokat. Ezeket a szonikus rezgéseken keresztül táplálják a gépbe egy
előre felvett hang segítségével, amely beszéli a nyelvet, és közben arra
gondol, mit is jelentenek az átalakított szavak. Ezzel az ötletes eszközzel a
diák képes gyorsan elsajátítani bármilyen nyelvet, mert a vizuális és hangalapú
közvetítések egyformán bevésődnek az agysejtekbe; ezenfelül a halántékhoz
csatlakoztatott elektródák hatnak az agy memóriasejtjeire, így az megőrzi a
nyelv beszélésének és megértésének képességét.
A fiatal(?) férfi aztán azt mondta nekem, hogy én
magam is végezhetek olyan kísérleteket, amelyek legalább demonstrálják a
folyamatot, és bizonyítják, hogy a gondolatainkhoz kapcsolódó agyi impulzusok
elektronikával is felfoghatók – ráadásul egy közönséges hatcsöves rádióval és
egy magnetofonnal!
Egy későbbi időpontban, egy barátunk, a kaliforniai
Art Aho otthonában, a vendéglátónk, Mr. Lester és én kipróbáltuk a kísérletet,
és bizonyítottuk magunknak, hogy az agyi impulzusokat elektromos energiává,
majd hangenergiává lehet alakítani. Mr. Lester beleegyezett, hogy ő legyen a
tesztalany, így hát rácsatlakoztattunk két elektródát a halántékára, majd
csatlakoztattuk őket a rádió hurokantennájához – az egyiket a földeléshez, a
másikat a kondenzátorhoz. Ezután belekötöttük a magnetofont is a kissé furcsa
áramkörbe.
Rámeredtünk Mr. Lesterre, ahogy ott ült a
rácsatlakoztatott elektródákkal, és Art nagyon ájtatosan megkérdezte tőle:
"Mik az utolsó szavaid?" Ekkor kitört belőlem a nevetés, amikor
megláttam a nevetséges hasonlóságot egy hivatalos villamosszékes kivégzéssel.
De Mr. Lester zavartalan és komoly viselkedése mindkettőnket újra komollyá
tett, és én arra utasítottam, hogy koncentráljon egy konstruktív
gondolatmenetre. A magnetofont "felvétel" (record) állásba
kattintottuk, és vártunk. Amikor úgy gondoltuk, hogy már elég hosszú
szekvenciát vettünk fel, visszatekertük a szalagot, majd lejátszottuk.
Azt hiszem, félig-meddig arra számítottunk, hogy a
lejátszáskor egy Mr. Lesteréhez hasonló hangot fogunk hallani; ehelyett olyan
hangokat hallottunk, amelyek nagyon hasonlítottak a rádió rövidhullámú sávján
hallható telexgépes adás kódjára. Feltételeztük, hogy a hang az agyi impulzusok
hanggá történő átalakításából származott.
Szándékosan hagytam ki bizonyos részleteket a
bekötéssel kapcsolatban, hogy ezt a kísérletet ne végezhessék el amatőrök. Mert
ha a rádió vázát egy "forró" helyen csapolnák meg, a kísérlet komoly
áramütést okozhatna. A kísérlethez egyébként egy Philco hatcsöves rádiót írtak
elő; mi azonban egy konzolos típusú rádióval próbáltuk ki, és lehet, hogy ez
volt az oka annak, hogy az eredmények nem lettek olyan jók, mint amire
számítottunk. De értünk el eredményeket. Később egy másik kapcsolat azt
javasolta, hogy végezzek további kísérleteket ezen a vonalon egy elektronikai
mérnökkel, és próbáljak meg kidolgozni egy módszert a hangenergia (amint azt a
szalagon hallható telex-szerű kódként rögzítettük) fényenergiává alakítására
egy képernyő segítségével, így lehetővé téve, hogy az ember láthassa a saját
gondolatait!
De ismét elkalandoztam, térjünk vissza az étterembe a
barátommal és a fiatal űrpárral való találkozáshoz.
Miután befejeztük az evést, kimentünk, beültünk az
autómba, és tovább beszélgettünk. Említettek három férfit, akiket a
"Hold-projekt"-en való munkára szántak, ahogy ők nevezték azt a
munkát, amit majd mi végzünk. Ez magában foglalja a feldolgozott földönkívüli
élelmiszerekből származó minták, valamint a Földről származó, a Holdon
feldolgozott élelmiszerek fogadását, bár akkor még nem értettem a munka
jelentőségét, és azon tűnődtem, miben is rejlik az értéke. De annyira izgatott
voltam attól a kilátástól, hogy utazást tehetek a Holdra, hogy akkor kevés
kérdést tettem fel!
Az általuk említett három ember közül kettő a
feleségeik hozzáállása miatt nem fog beválni. Ha szükségesnek találnák, hogy
esténként távol legyenek kellő magyarázat nélkül – és nem is lenne megengedett
számukra a teljes magyarázat –, az elképzelhetően tönkre is tehetné a
családjukat.
A férfi szünetet tartott a beszédében, és feltekerte
az autó ablakait, miközben én a szokatlan cselekedetén csodálkoztam: mert
nagyon forró nap volt.
"Csak egy percre," kért elnézést; és
észrevettem, hogy a hangja egyre bizalmasabbá vált.
"Howard, amennyire én tudom, idáig megvédtek
téged attól, amit most el kell mondanom neked, de szükséges, hogy tudd.
Túlságosan széles körben ismertté válsz, és ez veled is megtörténhet."
Aggodalmaskodva megfeszültem. Ez volt az első alkalom,
hogy ilyen módon beszéltek velem. Olybá tűnt, mintha valami veszély fenyegetne.
"Bármelyik velünk dolgozó embert, téged is
beleértve, megkereshetnek hamis kapcsolatok. Még arra is képesek lehetnek, hogy
hiteles példányokat mutassanak be nektek a feldolgozott élelemből."
"Kik ezek az emberek? Azt hittem, bármelyikőtökre
hallgathatok!"
"Ők nem MI vagyunk, Howard. MÁSOK is
tevékenykednek. Egyszerűen csak úgy hivatkozom rájuk, mint 'Az
Összeesküvés'."
Még jobban megdöbbentem és meghökkentem, ahogy leírtak
egy bizonyos férfit, aki olyannyira nagy tudással rendelkezett az űrbéli
tevékenységről, és olyannyira mestere volt a megtévesztésnek, hogy földönkívüli
mintákkal szembesítene minket, sőt akár egy holdutazást is megszervezhetne –
miközben mindezt egy űrbéli testvéreink elleni rágalmazó történettel támasztaná
alá.
"Sok hiszékeny ember lesz akarata ellenére is
segítője ennek az összeesküvésnek (egyszer én is abba a hitbe esem majd, hogy
kapcsolatba kerültem egy űremberrel, és később jövök csak rá, hogy ez nem így
volt)."
Leírták nekem az operátort. Egy 40 év körüli férfi,
barna hajú, őszülő halántékkal. Átlagos magasságú, körülbelül 160 font súlyú.
Cigarettázott, de néha szivarozott, általában sötétbarna öltönyt, fekete cipőt
viselt, egy késői modellű autót vezetett, és a New Jersey állambeli Somerville
közelében lakott. Olvasás közben általában sötét keretes szemüveget viselt. A
mozdulatait gyorsnak és ébernek írták le.
Hitetlenkedve hallgattam, és közben elgondolkodtam. Ha
ez igaz, hogyan tudnánk megállapítani, ki a barátunk és ki az ellenségünk?
Láttam, ahogy a gyanakvás és a korábbi bizalmasokba vetett hit elvesztésének
vonakodása megosztja a barátokat. A fejemben kavargó gondolatokkal ezen törtem
a fejem: "Tegyük fel, hogy valakivel kapcsolatba lép egy idegen, és titoktartásra
esketik őt a jövőbeli kapcsolatok és űrutazások ígéretével? Honnan tudhatná az
illető, hogy nem egy igazi űrbéli testvér lépett-e vele kapcsolatba?"
Ami azt illeti, lehetek-e egyáltalán biztos abban,
hogy azok az emberek, akikkel éppen most beszélek, az igazi űrbéli testvériség
képviselői, akik jót akarnak az emberiségnek?
A férfi szomorúan rám nézett. "Barátom, ez a föld
Armageddon csatatere, és a csata az emberek elméjéért és lelkéért folyik. Az
imádság, a jó gondolatok és az óvatosság a legjobb szigetelésed."
Egy pillanatig sem lett volna szabad kételkednem
ezekben az emberekben, de eléggé feszélyezve éreztem magam. Megóvtak engem
attól a tudattól, hogy az űremberek minden munkája ezen a bolygón nem csupa
kedvesség és világosság. A többieknek, akikkel kapcsolatba kerültem, a "jó
oldalon" kellett lenniük – mert amit az utazási módjukról, az
életmódjukról, az egymás és az egész emberiség iránti udvariasságukról és
jóindulatukról láttam, meggyőzött engem arról, hogy jó emberek.
Ekkor a fiatal hölgy szólalt meg: "Te nem tudod,
Howard, hogy ezen a bolygón van egy nagyon hatalmas csoport, amely óriási
tudással rendelkezik a technológia, a pszichológia és – ami a legsajnálatosabb
– a fejlett agyterápia terén. Bizonyos kulcsembereket használnak fel a világotok
kormányaiban. Ez a csoport Isten-ellenes, és úgy nevezhetnénk őket, mint a ti
mitikus 'Sátánotok' eszközeit." Megdöbbenve hallgattam. Visszaemlékeztem,
hogy az egyik előadásomon egy kis öregasszony, aki vadul és furcsán nézett ki,
félrehívott engem. A fülembe suttogta, látszólag attól tartva, hogy
kihallgatják, hogy a "sötét erők" "mindenütt" jelen vannak.
Én azzal tiltakoztam, hogy az űremberek jók, és ezzel le is zártam a témát, úgy
érezve, hogy a szokatlan hölgy elvesztette a józan eszét. Annak fényében, amit
most hallottam, az öregasszony történetének emléke ijesztővé vált. Amikor azt
hittem, hogy mindent tudok, bizonyos szempontból valóban egy elbizakodott
okoskodóvá váltam, ami pont az a típusú hozzáállás volt, amit másokban
gyűlöltem.
"Nemcsak erről a bolygóról származó embereket
használnak," folytatta a fiatal hölgy, "hanem a Marsról származókat
is. És még . . ." és ránézett a társára; aki bólintott a beleegyezése
jeléül.
" A SAJÁT BOLYGÓTOK MÁS EMBEREIT – OLYANOKAT,
AKIKRŐL TI NEM TUDTOK. Emberek, akik megfigyeletlenül és mindeddig
felfedezetlenül élnek. Ez egyfajta "alvilág", az általatok ismert
népszerű szóhasználattal élve. Ez a csoport folyamatosan beszivárog a vallási
szervezetekbe, hogy rászedje a népeiteket, bemutatva egy torz képét annak az
igazságnak, amely évezredekkel ezelőtt beborította a bolygótokat. Kihasználják
sok ember hiszékenységét és egyszerű hitét saját céljaik elérése
érdekében."
Most először harag és frusztráció hallatszott a
hangjában.
(25) Keringés
Nyilvánvalóan ez volt minden, amit hajlandóak voltak
elmondani nekem erről a kellemetlen témáról, mert a fiatal pár kiszállt az
autóból, átment a saját kocsijukhoz, és jelezték, hogy kövessük őket.
Kimentünk a 115-ös úton a Mt. Effort felé. Amikor
megközelítettük a Kék-hegy területét, letértünk egy földútra, és én felismertem
a már ismerős helyet. Emlékeztem rá, hogy egy adókészüléket helyeztek el a
közelben egy ideje. A barátom kiszállt az autómból, hogy megvizsgálja a
műszert, én pedig követtem. Tudtam, hogy a műszer legalább 50 személyre volt
hangolva, akik közül hárman a pennsylvaniai Allentownban éltek. Az agyuk
adóegységként működött a műszer számára, bár erről nem tudtak, és sem az
egészségüket, sem a szabad akaratukat nem befolyásolta semmilyen módon.
Miután ezt elintéztük, visszaültünk az autóba, és
követtük az elöl haladó autót, amely ismét kihajtott az útra. Vezettünk úgy
három mérföldet, letértünk egy másik földútra, és utaztunk még vagy három
mérföldet. Egy tisztáshoz közeledtünk, ahol kivettem két járművet, és egy kis
csoport embert állni körülöttük. A mező bejáratánál egy fiatalember állt, aki
egy olyan műszert lengetett, amely lila fényt bocsátott ki, és amelyről azt
gyanítottam, hogy az agyi impulzusainkat regisztrálja.
Kiszálltunk a kocsikból, és odamentünk a minket befelé
integető férfihoz. "Sziasztok, elkéstetek.
Tíz perccel később a tornyot már szétszerelték volna,
és mind elmentünk volna." Elnézést kértünk.
Ahogy a kisebb jármű felé sétáltunk, észrevettünk 10
vagy 15 embert, akik elkezdtek szétszerelni egy 10 láb magas szerkezetet,
amelynek a tetején forgó piros fények voltak. Mire odaértünk a járműhöz, a
szerkezetet már teljesen szétszerelték részeire, és éppen rakták be a nagyobb
hajóba. Csodálkoztam azon, hogy milyen gyorsan elvégezték a munkát.
Felmentünk a rámpán, beléptünk a hajóba, és leültünk
egy nagy, kerek, áttetsző asztalhoz. Kinéztem, és láttam, ahogy a rámpát
visszahúzzák, miközben az íriszszerű ajtó bezárul. Aztán egy magas, zümmögő
hangot hallottunk, ahogy a jármű felkészült a felszállásra.
Még mindig nem voltam biztos benne, hová megyünk. A
fiatal hölgy, olvasva a gondolataimban, így tájékoztatott: "Nem vagyok
benne teljesen biztos, de úgy érzem, egyszer vagy kétszer megkerüljük a
holdat."
A fények elhalványultak, ahogy az irányítópultnál lévő
férfi megnyomott néhány gombot, és a megfigyelőképernyő bekapcsolt, bemutatva a
Hold felszínének egy olyan képét, ami szerintem körülbelül 25 mérföldre
lehetett.
"Már ott is vagyunk?" kérdeztem, emlékezve a
rövid utunkra az űrbe, amikor a Vénuszt figyeltük meg.
A fiatal hölgy felnevetett. "Howard, még el sem
hagytuk a Földet! A műszereinkkel bármelyik bolygóra rá tudunk hangolódni, és
közelről meg tudjuk figyelni."
Figyeltem a képernyőt, ahogy az pillanatokra
elsötétült, majd ráhangolódott egy feltehetően kráter közelképére. Amint az
elmosódott képet élesre állították, kék és zöld színeket láthattam feltűnni a
kráter sötétjében.
"Hogy lehet, hogy a mi csillagászaink nem látják
ezeket a színeket?" kérdeztem, és ő így válaszolt: "A ti műszereitek
korlátozottak, mert olyan fényt használtok, amely másodlagos energiájú, és a
légkörről verődik vissza, ami viszont a légköri torzulások hatását tükrözi. Mi
nem használunk ilyen típusú energiát. A mi energiaforrásunk, noha szintén
másodlagos, torzulásmentes. Még a saját légkörötökben is képesek vagyunk
felvenni, sőt lefényképezni olyan formákat is, amikről nektek elképzelésetek
sincs.
*) Trevor James az "Az égen élnek" (They
Live In the Sky, New Age Publishing Co., 1542 Glendale Blvd., Los Angeles,
Calif., $4.50) című könyvében azt állítja, hogy állatszerű formákat
fényképezett le az égen infravörös film és szűrők használatával, és a képeket
be is mutatja a kötetben. Vajon ez lehetett az, amire az űremberek utaltak? - A
Kiadó"
Amikor a megfigyelőképernyő a kráter után az általános
terepre fókuszált, láttam, ahogy kupola alakú épületek tűnnek fel, és egy
jármű, amint leszáll az egyik közelében. Ebben a pillanatban éreztem azt az
enyhe rántást, ami néha a felszállással jár együtt, és tudtam, hogy úton
vagyunk az űrbe.
A megfigyelőképernyő elsötétült. Egy tolópanel nyílt
meg a falban, és ketten léptek be rajta – földi emberek, vettem észre
meglepetten – egy űrbéli testvér vezetésével. További meglepetésemre
felismertem őket, mert mindketten olyan emberek voltak, akiket ismertem.
Csatlakoztak hozzánk az asztalnál.
Most már kilencen voltunk a hajó fedélzetén – nyolcan
az asztalnál, és egy ember az irányítópultnál. Üdvözöltük az újonnan érkezőket,
ahogy a szoba ismét elsötétült, a megfigyelőképernyő újra kivilágosodott, és mi
ismét láthattuk a Holdat. Úgy tűnt, óriási sebességgel közeledünk felé.
Időnként láttam az immár ismerős objektumokat közeledni hozzánk, majd eltérni,
de tudtam, hogy a meteorok az árnyékoló mező miatt soha nem érhetik el a
hajónkat.
A Hold, amelynek eddig csak egy viszonylag kis képét
láttuk, egyre nagyobb lett, és mostanra betöltötte az egész képernyőt.
Szárazföldi tömegek kezdtek megjelenni, és a terep is egyre élesebbé vált.
Megkérdeztem, milyen gyorsan haladunk, és a pilóta azt mondta: 82 000 mérföld per
óra.
"Csökkentjük vagy növeljük ezt a sebességet,
attól függően, hogy milyen sűrű az a zápor, amit 'objektumoknak' neveznék
előttünk."
"Meteorok?"
"Nem, nem egészen. Az űrben jelen lévő, különböző
elemekből álló anyagot képviselik, amelyek egy tölcsérszerű mágneses hatás
irányítása alatt végül bolygókat formálnak. Ezek, valamint a meteorok is
veszélyt fognak jelenteni a jövőbeli, bolygótokról induló expedíciós rakétákra,
hacsak fel nem fedezitek, mi a titka annak, hogy miképpen taszítsátok ezt az
anyagot."
A többiek nem tettek fel kérdéseket. Ehelyett mélyen
elmerültek a Hold felszínének képében. A képernyőt figyelve arra a
következtetésre jutottam, hogy legalább kétszer körbeutaztuk már, mert láttam,
hogy bizonyos terepviszonyok kétszer is elhaladtak a látómezőnk előtt. Egy idő
után megpillantottuk a Földet a távolban, kékes-fehéren ragyogva, vörös
árnyalatokkal, mintha egy teniszlabda lebegne egy tintafekete medencében. Ahogy
megláttam a Földet, elkaptam a fényképezőgépemet, és vártam, amíg egy lőrésen keresztül
meg nem pillantom a bolygónkat, majd gyorsan elkaptam a keresőben. Próbáltam
néhány felvételt készíteni a Holdról is. Az öt fényképből csak három sikerült,
és azok is elmosódtak, de számomra mégis valóban felbecsülhetetlen értékűek, és
bizonyítékul szolgálnak arra, hogy megkerültük a Holdat.
"Úton vagytok hazafelé," jelentette be a
fiatal hölgyet kísérő férfi, és a megfigyelőképernyő a gyorsan közeledő Föld
képére váltott. Amikor leszálltunk azon a mezőn, ahonnan elindultunk,
rápillantottam az órámra, és úgy találtam, hogy csak két órát voltunk távol.
Elváltunk egymástól, mindegyikünk autója más-más irányba indult el.
"Ne nézz olyan csalódottan, Howard," mondta
a fiatal hölgy, ahogy elhagytuk őket; "talán legközelebb le is fogsz
szállni!"
(26) Célállomás: Luna
Szeptemberben ismét találkoztam ugyanazzal az
ügynökkel a Besecker's Dinerben, és a találkozót megint egy telefonhívással
beszéltük meg. Ezúttal egyedül volt. Kávézás után beszálltunk az autómba, és
elhajtottunk ugyanarra a mezőre, ahonnan korábban elindultunk.
"Nos, Howard," jelentette be a barátom,
ahogy közeledtünk a helyszínhez, "ezúttal azt hiszem, le fogunk szállni a
Holdon. Ha igen, akkor nagyszerű élményben lesz részed."
Egy hajó várt ránk. Amint beléptünk, ismét meglepetten
láttam olyan embereket, akiket a csütörtök esti csoportom tagjai és én is
személyesen ismertünk. Egyikük, egy idős úr, azonban nem volt tagja egyetlen
csészealjas csoportnak sem, hanem nagy presztízzsel rendelkező ember volt a
közösségében. Személyesen tudtam róla, hogy élete során legalább egy vagy több
alkalommal a konformitást megkövetelő ortodox ügynökségek üldözték. Annyira
meghatódtam az érzelemtől, hogy régi barátommal találkoztam, hogy sírva is
fakadtam. A szemei megteltek melegséggel, ahogy üdvözöltük egymást; majd,
miután mindenkivel köszöntöttük egymást, a jármű felszállt – Irány a Hold.
Ezúttal csak hatan voltunk a fedélzeten: egy űrbéli
látogató a vezérlőknél, egy pedig az asztalnál oktatóként tevékenykedett, és
négy földi ember.
A vezérlőpultnál lévő férfi egy enyhe akcentussal
kezdett el beszélni egy hangszórón keresztül:
"Barátaim, ez az utazás hosszabb lesz, mint az
előző út. Hamarosan keresztülmentek egy feldolgozáson (kondicionáláson),
amelynek során a fizikai atomrendszeretekben egy teljes változás fog végbe
menni. A fizikai testetek minden egyes atomja egy olyan eljáráson esik át,
amely megváltoztatja a polaritását, a frekvenciáját és a rezgését, hogy
beállítsa a testeteket a Föld vonzó tehetetlenségi tömegének egyensúlyából a
Holdéra. Ez földi idő szerint körülbelül másfél hetet fog igénybe venni. Ne
ijedjetek meg a kezdeti hatásoktól. Semmi sem árthat nektek. Most pedig
tartsátok a szemeteket a megfigyelőképernyőn."
A képernyőre néztünk, és láttuk, ahogy a Föld gyorsan
zsugorodik, miközben elszáguldunk tőle. A hang ismét megnyugtatott minket:
"Kérlek, ne ijedjetek meg. Ne feledjétek, hogy mi
csak kifejeződései vagy kivetülései vagyunk egy olyan valóságnak, amely az
igazságban nem létezik. Atomi szinten megváltoztok, hogy illeszkedjetek egy
kifejeződési valósághoz, amit ti Holdnak neveztek. Amikor elérjük, barátaim,
tetszés szerint megfigyelhettek és fényképezhettek majd; de a kondicionálás
folytatódni fog, miközben a Hold körül keringünk, és a ti időtökből nagyjából
másfél hetet fog felölelni."
A fények elhalványultak, és sárgás fény vette át a
helyüket az egész szobában; aztán a fények újra kigyulladtak, és különös érzés
fogott el. Néhány másodpercig a légzés nehézkesnek tűnt, de aztán egyre
könnyebb lett. Nehéz leírni a fizikai és mentális érzéseimet. Úgy tűnt, mintha
világosabban gondolkodnék, hamarabb összeszedném a gondolataimat, és gyorsabban
jutnék következtetésekre. Az érzékek stimuláltnak tűntek. A színek élénkebbé
váltak; a szaglás is élesebb lett, mert emlékszem, hogy tudatosult bennem a
saját és a társaim izzadságszaga. A tapintásérzékem is felerősödhetett, mert
sokkal határozottabban éreztem az ülést magam alatt, bár ettől még egyáltalán
nem éreztem magam kényelmetlenül. A vezérlőpultnál lévő férfi elmagyarázta,
hogy a kondicionálást folyamatosan végzik, és folytatni is fogják.
A velünk ülő oktató látta, amint egyikünk elfojt egy
ásítást. Felnevetett, és mondott valamit arról, hogy itt az ideje lefeküdnünk.
Most először csodálkoztam el azon, hogy vajon hol fogunk aludni.
Átvezetett minket egy ajtón a hálóhelyiségekbe,
amelyek emeletes ágyas stílusban, fülkékre voltak osztva, minden fülkében
három, egymás feletti ággyal. Idős barátomat, engem és a másik férfit is az
egyik ilyen részleghez osztottak be.
Azt mondtam: "Nos, akkor akár ki is próbálhatjuk
őket", miközben felmásztam a legfelső ágyra és kinyújtóztam.
Idős barátom leült az alsó ágyra, és megérezte valami
olyasminek a puhaságát, aminek egy matracnak kellett lennie. "Ahhh!"
– kiáltott fel; "ez aztán valami!"
Levettem a felső ruházatomat, és feltettem őket
egyfajta beépített fogasra, a cipőmet pedig egy párkányra tettem. Az ágy nem
tűnt túlságosan puhának; ehelyett mintha pont megfelelő mértékben engedett
volna a test kontúrjainak, hogy megtámassza azt. Egy puha anyagból készült
lapos párnára hajtottam a fejem, magamra húztam az egyetlen meleg (de rendkívül
könnyű) takarót. A nap izgalmai ellenére is gyorsan elaludtam.
A tolóajtón keresztül behallatszó gyengéd kopogtatásra
ébredtünk fel. Az oktatónk volt az, aki szólt, hogy ideje felkelni. Ránéztem az
órámra, és felfedeztem, hogy mindössze négy órát aludtunk; mégis kipihentnek és
frissnek éreztem magam, mintha csak nyolc-kilenc óra lett volna.
A felkelés utáni első reakcióm az volt, hogy a
lőréshez mentem és kinéztem, hogy lássam, hol is vagyunk. Különböző színű fényfoltok
töltötték be a látóteremet, az egyik egy hatalmas piros golyó volt, ami úgy
nézett ki, mint egy óriási bolygó. Később megtudtam, hogy ez a nap volt, bár
sosem értettem, miért nem tűnt fényesnek.
Következő lépésként a napirenden egy meleg, pezsdítő
zuhany szerepelt egy helyiségben, amely három vagy négy kis fülkét
tartalmazott, áttetsző falakkal elválasztva egymástól. Amikor beléptem az egyik
fülkébe, az ajtó becsukódott mögöttem, és a lámpák automatikusan felkapcsoltak.
Automata vezérlőket láttam a szoba és a víz hőmérsékletének beállításához.
Három zuhanyrózsa volt – egy felettem és kettő derékmagasságban –, amelyeket
külön-külön vagy mindet egyszerre is lehetett működtetni.
Megnyomtam egy gombot, és egy vízsugár zúdult a
testemre, ami úgy tűnt, mintha meleg levegővel lett volna keverve, mert nagyon
buborékos volt. Még sosem volt ilyen élénkítő zuhanyzós élményem. Körülnéztem a
szappan után, de egyet sem találtam. Látva egy másik gombot, amit még nem
nyomtam meg, rátettem az ujjamat, és egy színtelen oldat áramlott ki a
zuhanyrózsákból, amely teljesen beszappanozta a testemet; és egyúttal elzárta a
vizet. Megnyomtam a "szappan" gombot, aztán a "víz" gombot
felváltva, úgy élvezve az újdonságot, mint ahogy egy kisfiú is tenné.
Hallottam a barátomat énekelni próbálni a mellettem
lévő fülkében, és feltételeztem, hogy elsajátította a zuhany technológiáját,
bár szerencsére a zenei érzékem szempontjából a válaszfalak részben
hangszigeteltek voltak.
"Howard," hallottam, amint halkan szólt
hozzám, "jobb, ha ez a dolog az, aminek gondolom, mert használni
fogom!"
Az a szaniter berendezés, amire nyilvánvalóan utalt,
nagyon is úgy nézett ki, mint a Földön, csakhogy a csésze lejjebb volt a
padlóhoz, és kemény, fehér, áttetsző anyagból készült, nem pedig kerámiából.
Egy beépített mosdókagyló-szerűség, tele ugyanazzal a buborékos vízzel, része
volt egy beépített tükrös fésülködőasztal-rendszernek, ami teljesen felszerelt
volt. Ránéztem az arcomra, és arra gondoltam, majd kölcsön kell kérnem egy
borotvát valakitől. Meglepetésemre a szakállam nem nőtt meg – és az egész út
során úgy tapasztaltuk, hogy nem volt szükség borotválkozásra.
Kiléptem a fülkéből a főszobába, és csatlakoztam a már
ott várakozó másik két személyhez. Aztán étel illatát éreztem, és hirtelen
rájöttem, hogy farkaséhes vagyok. Oktatónk kinyitott egy fali fülkét, és kivett
néhány feldolgozott élelmiszert, amelyeket egy mély gödörbe, vagy edénybe tett,
amely egy mosogatóhoz hasonló egységbe volt beépítve. Megnyomott egy gombot, és
az edény megtelt folyadékkal. Hagyta, hogy az étel körülbelül öt percig ázzon a
folyadékban, majd leeresztette a folyadékot az edényből. Megnyomott egy másik
gombot, és szinte abban a pillanatban az étel megjelenése megváltozott, és gőz
szállt fel belőle. Egy kicsivel több, mint egy másodperc alatt meg is főtt!
"Meg fogják bocsátani nekem," mondta
elnézést kérően, "ha nem öltöm magamra a Földön ilyen műveletek során néha
viselt hagyományos szakácssapkát, különösen az amatőr, hátsó udvari
grill-szakácsok fajtáját."
Egy nagy, mély szűrő segítségével kiemelte az ételt az
edényből, és műanyagszerű tányérokra tette át, amelyekről azt mondta, hogy
eldobhatóak. A tányérokat az asztalra tette. "Nem, nem felejtettem el a
gyümölcsleveteket," nevetett fel, és friss gyümölcslevet csapolt egy
csapból, amely az étkezőrészleg falán volt.
Az út során sokféle feldolgozott ételt élvezhettünk,
többek között káposztát, petrezselymet, sárgarépát, burgonyát, nagyon nagy
búzaszemeket és kukoricaszemeket. Ételeink fűszerezésére egy zöld ásványi sót
használtunk, és én különösen élveztem egy fajta kenetet, amely az avokádóvajhoz
hasonlított, de fehér színű volt.
Gyakran kaptunk más bolygókról származó dióféléket is,
bár csak a belsejét, mert a héjukat nem volt alkalmam látni. Az egyikük olyan
nagy volt és majdnem felért egy étkezéssel, hogy szeletekben szolgálták fel.
Egy másik fajtának olyan íze volt, mint a brazil diónak. Emlékszem, nagy
élvezettel ettem egy olyan gyümölcsöt, amely körülbelül hat hüvelyk átmérőjű,
kerek, sima, a narancssárgától a pirosig terjedő színű volt, és a bőre olyasmi
volt, mint a nektariné. Amikor beleharapott az ember, azt tapasztalta, hogy
nagyon szaftos. Olyan íze volt, mint az őszibarack és a szilva keverékének. A
magja kicsi volt, és kicsit úgy nézett ki, mint egy szilvamag.
Minden zöldség nagyon ízletes volt. A burgonyának
húsos, diós íze volt, valószínűleg a magas fehérjetartalma miatt. A
petrezselyemlevelek sokkal nagyobbak voltak a mi változatunknál, de az ízük
kevésbé volt erős.
A barátaim, akik ezt olvassák, valószínűleg nevetni
fognak, hogy ennyit beszélek az ételekről, kizárva sok más érdekes dolgot, mert
tudják, hogy milyen lelkes evő vagyok. Azonban a kondicionálási időszakunkat
sok más kellemes módon is elütöttük. Hallgattunk zenét, ami a Földről is, de
más bolygókról is szólt; és folyamatosan beszélgettünk űrbéli barátainkkal,
sokat tanulva tőlük.
A megfigyelőképernyő folyamatos érdeklődés és élvezet
forrásának bizonyult, amint rákapcsolódtunk különböző bolygókra, és láthattunk
jeleneteket ezekből a lenyűgöző világokból. A képernyőn keresztül
kommunikáltunk más hajókkal, és más ügynökökkel a Földön, a Holdon és máshol
található különböző helyszíneken. Nem volt egyetlen unalmas pillanat sem.
Nem vagyok benne biztos, hogy mennyi időt töltöttünk
el ezekkel a kellemes elfoglaltságokkal, de az órámat figyelve úgy becsültem,
hogy körülbelül tíz nap volt az. Gyakran elgondolkodtam, hogy az idő talán
máshogy telt ott, valószínűleg azért is, mert a szakállam nem tűnt úgy, hogy
nőne; de ez a kondicionálásunk eredménye is lehetett – mindenesetre az összes
többi testi funkciónk normálisan látszott működni.
Bár nem voltak "Tilos a dohányzás" táblák,
és feltételezem, a legénység részéről rendben lett volna a dolog, észrevettem,
hogy az út alatt, és később a Holdon sem dohányzott senki. Évek óta először
semmi vágyat nem éreztem arra sem, hogy beleszívjak a hűséges öreg pipámba.
Ismét eltűnődöm azon, hogy az idő mintha megállt volna, és a hajó fedélzetén
mégis folyamatos volt a tevékenység. Még mindig zavarban vagyok, és bevallom,
hogy az idő kérdése továbbra is túl bonyolult téma ahhoz, hogy intellektuálisan
belevonjam magam.
(27) Városnéző túra
Végül elhangzott a régóta várt bejelentés. A
hangszórón keresztül a vezérlőpultnál lévő férfi tájékoztatott minket, hogy
készülünk leszállni a Holdra. Magához intett, én pedig odasétáltam a panelnél
lévő üléséhez. Kihúzott egyfajta fiókot, és a kezembe nyomott egy fémes
tárgyat, amely színszűrőket tartalmazott.
"Tartsd ezeket a fényképezőgéped lencséje elé,
amikor képeket készítesz," utasított engem.
Eszembe jutott, hogy képeket kellene készítenem, és
sietve megragadtam a kamerámat, majd lőni kezdtem a lőrésen keresztül.
Különösen jó képet sikerült készítenem a Hold körüli felhőalakzatokról és a
légkörről; de ahogy egyre közelebb értünk a felszínhez, észrevettem, hogy a
fényképek nem lettek jók. Láttam, hogy egy hatalmas, kupola alakú épület felé
közeledünk, amely körülbelül 150 láb átmérőjű és talán 50 láb magas volt.
Láttam színes fényeket villogni a belsejében, amelyek átragyogtak az áttetsző
anyagon, amelyből épült. Ahogy megkerültük az épületet és leszálláshoz
készülődtünk, észrevettem egy tömör, fehér anyagból készült alapot vagy
talapzatot, amin a kupolaszerkezet nyugodott.
Egyre jobban tudatára ébredtem a bájos, irizáló,
gyöngyszerű szerkezet egyszerű szépségének. Ahogy leszálltunk, láttam, hogy egy
lapos, rézszínű úton siklunk egy hatalmas nyílás felé a szerkezet alapjában.
A járművünk ajtaja kinyílt, és kiléptünk egy rámpára,
amely levezetett az épület padlójára, és ami úgy tűnt, mint egy hatalmas repülőtér.
Mozgó rámpák vezettek fel a többi szintre, és azt saccoltam, hogy legalább két
szintnek kellett lennie a földszint felett.
Ezt követően egy hatalmas társalgóba vezettek minket,
a falak mentén és az ülőalkalmatosságok közelében vonzóan elrendezett cserepes
növényekkel és virágokkal. A falakat szobrászati domborművek díszítették.
Vonzó hölgyek, lebegő, pasztellszínű ruhákban
mosolyogva jöttek felénk, és frissítőkkel kínáltak. Elvettük az italokat, és
leültünk egy hosszú, kör alakú kanapéra, egy megfigyelőképernyő elé.
Több, hang nélküli képernyő is be volt kapcsolva
egyidejűleg; ha az ember bármelyiket hallgatni szerette volna, csak meg kellett
nyomnia egy megfelelő gombot. Úgy tűnt, mintha a képernyők rendszeres műsorokat
közvetítenének különböző bolygókról. Néhányuk oktató jellegű volt, míg másokat
látszólag tisztán szórakoztatás céljából terveztek. A hölgyek elmagyarázták,
hogy az idegenvezetőinkre várunk, akik hamarosan meg is jelentek.
Azt mondták, hogy el fogok válni a társaimtól, akik
egy másik csoporttal mennek, mint én. A kijelölt csoportommal tartottam, és
odaértünk valamihez, amit én egy liftaknának gondoltam, mivel a vezető
megnyomott egy gombot, én meg azt feltételeztem, hogy egy másik szintre
megyünk.
Meglepetésemre az ajtó egy olyan folyosóra nyílt,
amely egy hosszú, vonatszerű járműhöz vezetett, rajta 10 vagy 15 olyan
kanapéval, amiket műanyag kupolák fedtek. Minden kanapé körülbelül 50 láb
hosszú lehetett.
A furcsa járműnek nem voltak kerekei, lebegve
nyugodott úgy egy lábnyira a rézszínű autópálya felett, amely szalagként futott
a terepen, és a távolban eltűnt a szem elől. Felszálltunk a
"vonatra", és hamarosan nesztelenül siklottunk az autópálya felett.
Utazás közben mindent láthattunk magunk körül és felettünk.
Ha még egy könyvet írok, talán akkor majd rászánok
annyi helyet, hogy némiképp részletesen is leírjam a látogatásomat; de oldalak
százaira lenne szükség ahhoz, hogy ezt igazságosan is tegyem. Ehelyett nagyon
röviden fogom áttekinteni.
Úgy tűnt, mintha egy túrán lennénk. Először épülettől
épületig vittek minket, majd nyilvánvalóan ki a városból. Hegyek mellett
haladtunk el, völgyeken mentünk keresztül, földalatti létesítményeket is
meglátogattunk; társaságunk tagjai pedig pár másodpercenként "Ó"-kkal
és "Áh"-kkal fejezték ki a csodálatukat, amint feltűnt egy újabb
lélegzetelállító látvány.
A Hold úgynevezett "sötét oldalához" közeli
egyik szakaszon a domborzat az arizonai Flagstaffre emlékeztetett, míg egy
másik sivatagos rész Nevadát juttatta eszembe. A hatalmas sziklák és hegyek mellett
a mieink hangyabolynak tűntek. Egy bizonyos sivatagi tájék a nevadai "Tűz
Völgyét" ("The Valley Of Fire") idézte fel a fejemben. Ott épp
csak annyi időre álltunk meg, hogy a vezetőnk kinyissa az ajtót, és megengedje,
hogy egy rövid pillanatra kidugjuk a fejünket, ami pontosan elég is volt, mert
odakint olyan iszonyatosan forró volt, mint egy kohóban. Biztos voltam benne,
hogy senki sem élhette volna túl odakint sokáig, és örültem, hogy becsukta az
ajtót.
Ekkor a látómezőnkben megjelent egy hatalmas, lövedék
alakú tárgy, amely törötten állt ki a homokból, ahová lezuhant, némán
tanúskodva arról az emberi próbálkozásról, amivel az ember nyers erővel próbált
kijutni az űrbe. Vezetőnk megerősítette, hogy ez egy bátor kísérlet volt egy
ismeretlen bolygóról, és egyúttal nagy tisztelettel beszélt, ahogy ő nevezte, a
"távoli világból származó, rettenthetetlen emberekről".
Nyilvánvalóan a rakéta egy sokkal nagyobb jármű
második fokozata volt. Ahogy figyeltem a tragikus jelenetet, amint gyorsan
elsuhant mellettünk, feltételeztem, hogy a jármű vége, amely négy gömbből állt,
és amik úgy néztek ki, mintha forogniuk kellett volna, tartalmazta az
embereket, és a leszállás végrehajtásához le kellett volna válnia a második
fokozatról. Valami balul sülhetett el, mert hozzáerősítve maradt.
Még mindig nem nevezve meg a származási bolygót, a
vezetőnk hozzátette, hogy a rakéta a földi 1944-es évben zuhant le ott abban a
kohószerű sivatagban.
Végül elérkeztünk egy újabb nagy, kupola alakú
épülethez, ahol megálltunk, és az idegenvezetőnk elmondta, hogy kiszállhatunk a
Hold felszínére, ahol kevés, vagy szinte semmi nehézséggel belélegezhetjük a
levegőjüket. Ennek a csoport nagyon örült, mert alig vártuk, hogy
kinyújtóztassuk a lábainkat.
Az első benyomásom az volt, hogy egy sivatagban
vagyok. A levegő meleg volt és száraz. Láttam, hogy kis széltölcsérek alakulnak
ki a földön, amik apró forgószelekként húzzák fel a porszemcséket. Felnéztem az
égre. Sárgás színű volt. Ahogy néztem, az volt a furcsa benyomásom, hogy ha
megtennék valamekkora távolságot, akkor leesnék, mivel a horizont rövidültnek
(közelebbinek) tűnt. A távolban magas hegyek csipkézett éleit láthattuk, melyek
feketén rajzolódtak ki a sáfrányszínű égre. A talaj a lábunk alatt sárgásfehér,
porszerű homok volt, kövekkel és sziklákkal, valamint itt-ott némi apró
növényzettel, ahogy körülnéztünk.
A különös szépsége mellett a Holdnak ezen az oldalán
elterülő tájnak volt egyfajta, nehezen leírható elhagyatottság-légköre is.
Emlékszem, azt kívántam, bárcsak a rakéta, amit láttunk, a Hold másik oldalán
próbált volna meg leszállni, ahol a legénységnek valószínűleg jobb esélye lett
volna a túlélésre.
Ismét kisebb csoportokra lettünk osztva nyelv szerint,
és mindenki kapott egy olyan vezetőt, aki az adott nyelven beszélt. Az
átlagemberek mellett tudósok, geológusok, elektronikai mérnökök,
rakétaszakértők (akik közül egyet személyesen is ismertem), csillagászok
(szintén ismertem egyet közülük) és más tanult emberek alkották a mi
csoportunkat. A többi csoportban is láttam több száz orosz, japán, német és más
nemzetiségű embert. A nyelvi akadályok ellenére azonban úgy tűnt, hogy a túra
minden résztvevőjét a megértés és a testvériség egyfajta közös köteléke fűzi
össze; meleg mosolyokban és szívélyes kézfogásokban nem volt hiány, ha nem volt
mód a szóbeli kommunikációra.
Mivel egy hétköznapi, laikus megfigyelő voltam, nem
mutattak meg nekem sok olyan dolgot, aminek a megvizsgálására a technikusok
lehetőséget kaptak; de az ottani fogalmakat amúgy sem értettem volna meg.
Mindannyiunknak mutattak be hangszereket, művészeti és építészeti példákat,
valamint más érdekes dolgokat. Valójában az egyik épület olyan volt, mint egy
bolygóközi világkiállítás, ahol minden bolygót képviseltek valamilyen
művészeti, technológiai, és ehhez hasonló hozzájárulással.
A fejlett kertészeti eljárásaikat is bemutatták
nekünk, és az egyik helyen láttam, amint virágok és növények növekednek hosszú,
zselészerű anyaggal teli kádakban. Megmutatták nekünk, hogyan tisztítják a
ruhákat egyfajta magas frekvenciájú hanghullámokkal, és elmentünk egy olyan
épületben lévő, gyönyörűen csiszolt drágakövekkel teli tálcák mellett is,
amiket megfoghattunk és megvizsgálhattunk. A látványosságok sokasága, aminek
tanúi voltunk, elegendő volt ahhoz, hogy az ember képzeletét is felülmúlja. A mi
csodálkozásunk talán egy ausztrál bennszülöttéhez hasonlítható, aki életében
először tesz egy városnéző körutat New Yorkban.
A négy napos holdi kiruccanás után végül vendéglátóink
egy hatalmas vacsorával vendégeltek meg bennünket, és olyan boldog, jóindulatú
hangulat járt át mindannyiunkat, hogy azon tűnődtem, vajon nem csak egy
gyönyörű álom-e mindaz, amit láttam és hallottam.
De tudtam fényképeket is készíteni, hogy bizonyítsam
az utazásomat, bár csak a kupola alakú épületekről, a járművekről és néhány hegyről
(valamilyen oknál fogva soha nem engedték meg, hogy felvételeket készítsek a
felszíni részletekről, az emberekről, a mechanikus berendezéseikről és a
hasonlókról).
A vacsora egyben az indulásunkat is jelezte, és miután
ismét a hajón voltunk, úgy tűnt, a visszakondicionálásunk nagyon kevés időt
vett igénybe. Mielőtt még észbe kaptunk volna, már újra a Földön voltunk, és
kiszálltunk ugyanazon a mezőn, ahonnan indultunk.
Ahogy elhajtottam az autómmal, azon tűnődtem, vajon az
a vihar, amit a megfigyelőképernyőn láttunk készülni a Csendes-óceán déli része
felett, hamarosan lecsap-e, vagy eloszlik, mielőtt elérné az alsó légkört.
(Folytatása következik)